Trong quá trình thực hiện các thủ tục, hồ sơ hoặc giấy tờ thường được khách hàng yêu cầu dịch công chứng tiếng Anh. Vậy địa chỉ nào cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng tiếng Anh nhanh và chất lượng nhất? Dịch công chứng tiếng Anh có cần bản gốc không? Hãy cùng tìm hiểu ngay bài viết dưới đây để biết thêm thông tin nhé. Show
Dịch công chứng tiếng Anh là việc dịch văn bản từ tiếng Việt sang tiếng Anh hoặc ngược lại. Đây là một trong những dịch vụ cần thiết để đáp ứng nhu cầu của các doanh nghiệp, cá nhân trong hoạt động kinh doanh, học tập, làm việc, du lịch, hội nhập quốc tế. Những điều cần biết khi dịch công chứng tiếng AnhĐể đảm bảo tính chính xác và đáp ứng được các yêu cầu về mặt pháp lý, khách hàng cần lưu ý một số điều sau đây khi dịch công chứng tiếng Anh:
Dịch thuật công chứng tiếng Anh có cần bản gốc không?Để dịch công chứng tiếng Anh chính xác và đảm bảo tính pháp lý của các bản dịch thuật, việc có bản gốc của tài liệu là rất cần thiết. Bản gốc được xem như là bằng chứng cho sự chính xác và độ tin cậy của bản dịch thuật. Tuy nhiên, nếu bản gốc không có sẵn, bạn có thể sử dụng bản sao của tài liệu. Nhưng bản sao này cần phải được công chứng tại cơ quan có thẩm quyền để đảm bảo tính chính xác và phù hợp với các quy định pháp luật. Phí dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Dịch thuật 24hCông ty Dịch thuật 24h cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng tiếng Anh với giá 50.000 đồng/1 trang A4 không quá 300 từ + phí công chứng. Đối với dịch công chứng gồm có 2 loại dấu:
Chúng tôi cam kết về chất lượng và độ chính xác của bản dịch, cũng như căn chỉnh định dạng tài liệu để có hình thức đẹp mắt và giống với bản gốc nhất. Ngoài tiếng Anh, Dịch thuật 24h còn cung cấp dịch công chứng cho nhiều loại ngôn ngữ khác như tiếng Trung, tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Hàn, tiếng Nhật,… Tại sao nên chọn dịch công chứng tiếng Anh tại Dịch thuật 24hNếu bạn đang có nhu cầu tìm kiếm dịch vụ dịch thuật công chứng tiếng Anh uy tín, chất lượng, hãy đến với Dịch thuật 24h. Với slogan “Sẵn sàng phục vụ 24/7”, Dịch thuật 24h luôn sẵn sàng phục vụ khách hàng trong mọi tình huống và đưa ra các giải pháp dịch thuật tốt nhất.
Hãy liên hệ với chúng tôi để nhận được tư vấn tốt nhất trong việc dịch thuật công chứng tiếng Anh. Dịch thuật 24h sẽ đáp ứng mọi yêu cầu của khách hàng và đưa đến tay khách hàng các bản dịch thuật chính xác nhất với già thành phù hợp. Để nhận báo giá chi tiết, vui lòng gửi tài liệu online cho chúng tôi. Chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn báo giá nhanh chóng và chính xác nhất. Công chứng văn bản tiếng Anh là gì?Như vậy, “công chứng” tiếng anh là “notarization”, được hiểu là việc chứng nhận tính xác thực, hợp pháp của các văn bản, hợp đồng, giao dịch bằng tiếng Việt hoặc việc dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh hay ngược lại. Phòng công chứng và Văn phòng công chứng khác nhau như thế nào?- Phòng công chứng là đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Sở Tư pháp, có trụ sở, con dấu và tài khoản riêng. - Văn phòng công chứng được tổ chức và hoạt động loại hình công ty hợp danh. - Văn phòng công chứng phải có từ hai công chứng viên hợp danh trở lên. Văn phòng công chứng không có thành viên góp vốn. Công chứng bằng tiếng Anh ở đâu?Các cơ quan có thẩm quyền thực hiện công chứng các loại giấy tờ, trong đó bao gồm cả chứng chỉ IELTS, bao gồm: Phòng Tư pháp của huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh; ủy ban nhân dân của xã, phường, thị trấn; các cơ quan đại diện như ngoại giao, lãnh sự, ủy quyền lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài; và các tổ chức ... Văn phòng công chứng tư nhân là gì?Công chứng tư nhân là hoạt động công chứng được thực hiện bởi văn phòng công chứng được tổ chức và hoạt động theo loại hình lập công ty hợp danh. Văn phòng công chứng được thành lập từ 2 công chứng viên chứng viên hợp danh trở lên và không có thành viên góp vốn. |