Thời gian đăng: 09/04/2019 09:07
Để chuẩn bị thật tốt cho kế hoạch luyện thi TOPIK tiếng Hàn 2019 - Phần thi viết, SOFL sẽ tổng hợp các từ vựng cần dùng cho thể loại văn miêu tả. Bài học hôm nay, chúng ta sẽ tìm hiểu về chủ đề thời tiết. Cấu trúc đề thi viết trong tiếng Hàn
Một điều chắc chắn khi làm đề thi viết đó là bạn phải có từ vựng và nắm chắc ngữ pháp. Không như giao tiếp, các bạn có thể nói sai người khác vẫn hiểu được ý. Còn đề thi viết không những phải đúng ngữ pháp, chia đúng form của động từ mà còn phải diễn đạt ý sao cho hay. Thực sự nó không dễ dàng một chút nào! Đề thi viết tiếng Hàn Từ vựng là “xương sống”, là “trụ cột” của một bài văn viết. Bắt buộc bạn phải có từ thì mới diễn đạt được ý theo ngữ pháp. Thời tiết là một chủ đề cũng rất hay ra trong các đề thi TOPIK, do đó hãy chú ý các loại từ dưới đây: Từ vựng tiếng Hàn về thời tiết
Động từ mô tả trạng thái thời tiết
Trạng thái thời tiết Người học tiếng Hàn ngày càng nhiều, tính cạnh tranh càng cao và công việc cũng đặt ra những yêu cầu khắt khe. Càng về những năm tiếp theo đề thi TOPIK sẽ khó hơn rất nhiều, do đó nếu bạn đang chuẩn bị luyện thi TOPIK tiếng Hàn năm 2019 thì ngay từ bây giờ hãy lên kế hoạch và chọn một khóa học phù hợp. Chương trình luyện thi TOPIK I và luyện thi TOPIK II tại Trung tâm tiếng Hàn SOFL luôn có ưu điểm vượt trội hơn vì:
Hãy cùng Trung tâm tiếng Hàn SOFL chuẩn bị thật tốt cho kế hoạch luyện thi TOPIK tiếng Hàn năm 2019 ngay từ bây giờ.
Thông tin được cung cấp bởi: Cơ sở 1: Số 365 Phố Vọng - Đồng Tâm - Hai Bà Trưng - Hà Nội Cơ sở 2: Số 44 Trần Vĩ ( Lê Đức Thọ Kéo Dài ) - Mai Dịch - Cầu Giấy - Hà Nội Cơ sở 3: Số 54 Ngụy Như Kon Tum - Thanh Xuân - Hà Nội Cơ sở 4: Số 491B Nguyễn Văn Cừ - Long Biên - Hà Nội Email: Điện thoại: (84-4) 62 921 082 Hoặc: (84-4) 0964 66 12 88 website : http://trungtamtienghan.edu.vn/ SÁCH HAY – “XUÂN LẠI VỀ – 다시, 봄” 봄이 오면 나는 물방울 무늬의 앞치마를 입고 싶다. 유리창을 맑게 닦아 하늘과 나무가 잘보이게 하고 또 하나의 창문을마음에 달고 싶다 Khi xuân về, tôi muốn mặc chiếc váy chấm bi hình giọt nước đứng lau sáng cửa kính để có thể nhìn thấy bầu trời và cây cối được rõ hơn rồi treo lòng mình lơ lửng trên khung cửa sổ. Mùa xuân là từ tôi rất thích. Mùa xuân vừa có nghĩa là đầu tiên vì là mùa bắt đầu trong bốn mùa của một năm, và còn có ý nói đến giai đoạn đỉnh cao trong đời của một con người. Mùa xuân còn là từ được danh từ hóa của chữ “xem” hoặc “nhìn thấy” trong tiếng hàn và là từ cổ của chữ “gang tay”. Qua đó ta thấy có nhiều ý nghĩa phong phú được hàm chứa trong chữ “xuân”. Nếu gắn chữ “lại” hoặc “lần nữa” phía sau chữ “xuân” thì giống như chắp thêm đôi cánh cho mùa xuân. Thêm một gang tay nữa được so ra nghĩa là thêm một lần nhìn lại thế giới xung quanh và ngẫm nghĩ về thời kỳ vàng son trong cuộc đời của mình. Xuân không thể bỏ chạy một lần nhưng xuân của lòng ta mong ước lại đến khi ta biết chầm chậm bước đi. 이처럼 봄이라는 말 속에 풍성한 의미가 담겨 있습니다. 그 말 앞에 “다시”를 붙이면 봄은 날개를 답니다. 한뼘씩 다시 나아가고 세상에 대한 시선을 다시 돌이켜보고 그 자체만으로 인생의 전성기를 만듭니다.한꺼번에 달려 나갈 수는 없습니다. 천천히 나아가다 보면 우리가 원하는 봄이 옵니다. 편협한 시선으로는 봄을 맞이하기 어렵습니다. 올곧은 시선이 필요합니다. 매서운 추위가 이어지더라도 올곧은 시선으로 한뼘씩 나아갈 수만 있다면 봄은 멀지 않습니다. Thật khó để đón xuân dưới một cái nhìn thiển cận mà cần phải có một cái nhìn đúng đắn về mùa xuân. Dù gió đông vẫn còn rét mướt thổi đến nhưng nếu biết nhìn xa thêm một gang tay nữa thì ta sẽ thấy mùa xuân không còn xa nữa. |