Bài văn tiếng anh về bo phim marvel năm 2024

dầm thấm lâu” mà không hề cảm thấy áp lực. Vậy hãy cùng Langmaster học thêm các từ vựng và cấu trúc câu hay từ bộ phim bom tấn “Avengers: Infinity War - Cuộc chiến vô cực” nhé!

1. Giới thiệu qua về bộ phim

Bộ phim Avengers: Infinity War đã tiếp nối thành công và trở thành bộ phim đáng xem nhất của vũ trụ điện ảnh Mavel. Người xem được chứng kiến trận chiến khốc liệt nhất mọi thời đại, khi Thanos - kẻ thù hùng mạnh, tham vọng hủy diệt toàn bộ vũ trụ. Các siêu anh hùng Avengers và đồng minh đã phải chấp nhận hy sinh rất nhiều để chống lại hắn.

Bài văn tiếng anh về bo phim marvel năm 2024

Dưới đây là đoạn trích từ bộ phim, khi Ebony Maw - một trong những đứa con nuôi của Thanos cùng với đội quân hùng mạnh xuống trái đất để lấy lại viên đá vô cực do Doctor Strange nắm giữ.

2. Đoạn hội thoại trích từ phim

Ebony Maw: Hear me, and rejoice. You are about to die at hand of the Children of Thanos. Be thankful that your meaningless lives are now.

Iron Man: I’m sorry, Earth is closed today.

Ebony Maw: You better pack it up and get outta here, Stonekeeper. Does this chattering animal speak for you?

Doctor Strange: Certainly not, I speak for myself. You’re trespassing in this city and on this planet.

Iron Man: He means get lost, Squidward.

Ebony Maw: He exhausts me. Bring me the stone.

Iron Man: Banner, you want a piece?

Hulk: Mmm, no, not really. But when do I ever get what I want?

Iron Man: That’s right.

Hulk: Okay. Push! It’s been a while.

Iron Man: It’s gonna be good to have you, Buddy.

Hulk: Okay, Shhh…Let me just… I need to concentrate here for a second.

Iron Man: Come on, come on, man.

Bài văn tiếng anh về bo phim marvel năm 2024

3. Các từ vựng và cấu trúc hay từ đoạn hội thoại

3.1. Từ vựng

  • Rejoice [rɪˈdʒɔɪs]: rất vui mừng, vui mừng khôn xiết

Đứa con nuôi của Thanos - Ebony Maw đã mở đầu câu nói của mình là: “Hear me, and rejoice”, nghĩa của câu này không có nghĩa là diễn tả sự vui mừng thật sự, mà thể hiện sự mỉa mai khi những kẻ thù đứng trước mặt rằng sắp bị sát hại bởi chính hắn.

  • Meaningless [ˈmiːnɪŋləs]: Không có nghĩa, vô nghĩa

Cùng với câu nói trên, Ebony Maw tiếp tục mỉa mai rằng: “Be thankful that your meaningless lives are now”, ngụ ý rằng cuộc sống bây giờ của các ngươi thật vô nghĩa, hãy hạnh phúc khi ta đến và kết liễu nó hộ các ngươi.

  • Stonekeeper [ˈstəʊn kiːpə]: người giữ đá.

Doctor Strange là người đang nắm giữ một trong những viên đá vô cực, nguyên liệu để hoàn thành chiếc găng tay quyền năng của Thanos. Do đó Ebony Maw đã gọi anh là người giữ đá vô cực “Stonekeeper”

  • Chatter [ˈtʃætə]: nói nhảm, nói với tốc độ nhanh

Khi Iron Man lên tiếng cản trở lời nói của Ebony Maw rằng hôm nay trái đất không mở cửa cho lũ quái vật các ngươi vào đâu, thì hắn thốt ra và nói với Doctor Strange rằng: “Does this chattering animal speak for you?” - Sinh vật nói nhảm nào đó đang nói giùm ngươi đấy à, Doctor Strange, hãy bảo hắn im mồm lại đi!

  • Trespass [ˈtrespəs]: xâm phạm, vào không xin phép

Tuy nhiên sau khi tên quái vật xấu xa nói xong, Doctor Strange đã dõng dạc nói: “Certainly not, I speak for myself. You’re trespassing in this city and on this planet”, ý nói đương nhiên là không, chẳng có ai nói hộ ta hết, ngươi đang tự ý xâm phạm vào thành phố này, trên hành tinh này mà chưa có sự cho phép của chúng ta, ngươi hãy mau cuốn xéo đi.

  • Exhausts [ɪɡˈzɔːst]: làm ai đó cảm thấy mệt mỏi và kiệt sức

Sau khi nghe xong lời của Iron Man và Doctor Strange, tên quái vật đang cảm thấy sự ức chế ngày càng dâng lên và nói: “He exhausts me, bring me the stone”, ngụ ý rằng anh ta làm tôi thực sự mệt mỏi rồi đấy, đừng nhiều lời, hãy đưa viên đá vô cực ra đây trước khi ta hành động!

Bài văn tiếng anh về bo phim marvel năm 2024

  • Concentrate [ˈkɒnsəntreɪt]: tập trung, suy nghĩ cẩn thận

Cuộc đối thoại càng trở nên gay cấn và Iron Man đã hối thúc Hulk phải hiện nguyên hình để cho Ebony Maw một bài học đi. Tuy nhiên, Hulk lúc này chưa thể biến hình được khi chưa có ý thức và chưa có sự tác động mạnh mẽ từ bên ngoài, anh ta nói: “I need to concentrate here for a second”, có nghĩa là hãy cho tôi thời gian để tập trung.

3.2. Cấu trúc

  • To be + about to V: sắp, chuẩn bị làm gì đó
  • At the hands of: bởi ai đó, lí do tại ai đó (tiêu cực)
  • The Children of someone/something: Những đứa con của ai đó/ thứ gì đó

Bắt đầu với lời mỉa mai kèm đe dọa của tên quái vật Ebony Maw, hắn nói: “You are about to die at hand of the Children of Thanos”, có nghĩa rằng: các ngươi sắp bị tiêu diệt dưới bàn tay của những đứa con Thanos rồi đấy!

Đây đúng là một câu nói thú vị! Chỉ trong một câu thoại ngắn nhân vật vừa thể hiện được sự mỉa mai và sự đe dọa, không những thế còn bao gồm các cấu trúc rất hay!

  • Be thankful that: Hãy biết ơn rằng, hãy cảm thấy vui vẻ rằng

Ví dụ: We should be thankful for what we receive even though we hoped to receive more. (Chúng ta nên cảm thấy biết ơn vì những thứ mà ta nhận được, mặc dù ta mong nhận được nhiều hơn thế)

  • Pack it up: Thu dọn hành lý đi, bỏ cuộc đi
  • Get out of here = get outta: Biến khỏi đây đi

Ebony Maw tiếp tục nói với Doctor Strange rằng: “You better pack it up and get outta here”, ý muốn nói bác sĩ của chúng ta hãy nhanh chóng bỏ cuộc và cuốn xéo đi đi, chúng ta mạnh lắm, các ngươi không thể đánh lại được đâu, đừng để mất thời gian của nhau.