Bạn là chủ cửa hàng đồ ăn, thức uống... muốn đăng ký tham gia làm đối tác với dịch vụ GrabFood để tăng đơn hàng, thu nhập thì có thể xem hướng dẫn đăng ký dưới đây. Show
1.Ưu điểm của việc bán hàng với GrabFood
2.Các bước đăng ký làm đối tác
Bạn có thể hiểu rõ hơn 1 quy trình từ lúc khách hàng đặt đơn hàng cho đến nhà hàng nhận đơn, tài xế đến đặt món và đem đi giao bằng cách xem qua video bên dưới đây nhé. 4.Hướng dẫn sử dụng App GrabFood Merchant Hiện tại GrabFood có 4 kênh thông tin chính thức, đó là:
Ngoài ra để tăng thêm lượng khách hàng mua hàng bạn nên đăng ký thêm làm đối với với Go-Food của Go-Viet theo hướng dẫn bên dưới đây nhé. Ứng dụng Grab là ứng dụng di động cung cấp dịch vụ sàn giao dịch thương mại điện tử (“TMĐT”) trong ngành giao thông vận tải và chuyển phát nhanh, do Công ty TNHH GrabTaxi (“Công ty”) thực hiện hoạt động và vận hành. Ứng dụng giúp kết nối giữa nhà cung cấp dịch vụ vận tải và người có nhu cầu sử dụng dịch vụ vận tải, bao gồm các loại hình:
Thành viên trên sàn giao dịch điện tử là các thương nhân, tổ chức, cá nhân có hoạt động thương mại hợp pháp được Công ty chính thức công nhận và được phép sử dụng dịch vụ do Ứng dụng Grab và các bên liên quan cung cấp. Nguyên tắc này áp dụng cho các thành viên đăng ký sử dụng các dịch vụ do Ứng dụng Grab cung cấp. Thương nhân, tổ chức, cá nhân tham gia giao dịch tại Ứng dụng Grab tự do thỏa thuận trên cơ sở tôn trọng quyền và lợi ích hợp pháp của các bên tham gia hoạt động mua bán sản phẩm dịch vụ, dịch vụ thông qua hợp đồng, không trái với quy định của pháp luật. Hoạt động mua bán, cung cấp sản phẩm dịch vụ qua Ứng dụng Grab phải được thực hiện công khai, minh bạch, đảm bảo quyền lợi người tiêu dùng. Tất cả các nội dung trong bản Quy chế này tuân thủ theo hệ thống pháp luật hiện hành của Việt Nam. Thành viên khi tham gia, sử dụng Ứng dụng Grab phải tự tìm hiểu trách nhiệm pháp lý của mình đối với luật pháp hiện hành của Việt Nam và cam kết thực hiện đúng những nội dung trong Quy chế quản lý hoạt động của Ứng dụng Grab. II. Quy định chungTên ứng dụng cung cấp dịch vụ sàn giao dịch TMĐT: Grab Địa chỉ tải ứng dụng trên chợ ứng dụng:
Định nghĩa chung: Ứng dụng Grab | là ứng dụng cung cấp dịch vụ sàn giao dịch TMĐT trong lĩnh vực giao thông vận tải và chuyển phát, do Công ty TNHH GrabTaxi thực hiện vận hành và hoạt động; Người mua | là thương nhân, tổ chức, cá nhân có nhu cầu sử dụng dịch vụ vận tải và/hoặc dịch vụ chuyển phát nhanh sử dụng Ứng dụng Grab đăng thông báo về nhu cầu sử dụng dịch vụ vận tải và/hoặc dịch vụ chuyển phát nhanh để mua dịch vụ; Nhà cung cấp | là thương nhân, tổ chức, cá nhân cung cấp dịch vụ vận tải hoặc dịch vụ chuyển phát nhanh sử dụng Ứng dụng Grab để kết nối với người mua; Thành viên | là thương nhân, tổ chức, cá nhân đăng ký sử dụng Ứng dụng Grab, bao gồm cả người mua và nhà cung cấp; Dịch vụ vận tải | là dịch vụ vận tải được giao dịch thông qua Ứng dụng Grab; Sở hữu trí tuệ | bất kỳ bằng sáng chế, bản quyền, thiết kế được đăng ký hoặc chưa được đăng ký, quyền đối với thiết kế, nhãn hiệu được đăng ký hoặc chưa đăng ký, nhãn hiệu dịch vụ hoặc quyền sở hữu công nghiệp hoặc sở hữu trí tuệ khác và bao gồm các ứng dụng cho bất kỳ mục nào trong những mục trên. III. Quy trình giao dịch
IV. Quy trình thanh toánNgười mua và nhà cung cấp có thể tham khảo các phương thức thanh toán sau đây và lựa chọn áp dụng phương thức phù hợp: Cách 1: Thanh toán trực tiếp bằng tiền mặt cho nhà cung cấp (áp dụng cho tất cả các loại hình Grab)
Bước 1: Người mua tìm hiểu thông tin về dịch vụ; Bước 2: Người mua chọn phương thức thanh toán bằng tiền mặt khi nhập thông tin về chuyến xe trước khi ấn nút “Đặt”; Bước 3: Nhà cung cấp xác nhận cung cấp dịch vụ và cung cấp dịch vụ cho người mua; Bước 4: Người mua thanh toán sau khi chuyến đi kết thúc.
Bước 1: Người mua tìm hiểu thông tin về dịch vụ; Bước 2: Người mua chọn phương thức thanh toán bằng tiền mặt khi nhập thông tin về chuyến xe trước khi ấn nút “Đặt”; Bước 3: Nhà cung cấp xác nhận cung cấp dịch vụ và di chuyển đến Điểm đón để gặp người mua; Bước 4: Người mua thực hiện thanh toán trước cước vận chuyển cho nhà cung cấp và đưa hàng cho nhà cung cấp để nhà cung cấp thực hiện chuyển phát. Trong trường hợp hoàn hàng (hàng giao không thành công), người mua khi nhận lại hàng phải thanh toán 100% cước vận chuyển ban đầu cho nhà cung cấp. Cách 2: Thanh toán online qua thẻ thanh toán quốc tế (chỉ áp dụng cho loại hình GrabCar và GrabBike) Bước 1: Người mua tìm hiểu thông tin về dịch vụ; Bước 2: Người mua nhập thông tin thẻ thanh toán quốc tế và chọn phương thức thanh toán bằng thẻ thanh toán quốc tế khi nhập thông tin về chuyến xe trước khi ấn nút “Đặt”; Bước 3: Nhà cung cấp xác nhận cung cấp dịch vụ và cung cấp dịch vụ cho người mua; Bước 4: Khoản thanh toán sẽ được thực hiện sau khi dịch vụ kết thúc. V. GRABLITETRỪ KHI ĐƯỢC QUY ĐỊNH KHÁC TRONG ĐIỀU KHOẢN SỬ DỤNG, CÁC ĐIỀU KIỆN THEO PHẦN NÀY SẼ ĐƯỢC ƯU TIÊN ÁP DỤNG HƠN SO VỚI CÁC ĐIỀU KIỆN TRONG ĐIỀU KHOẢN SỬ DỤNG Trong nỗ lực của chúng tôi nhằm đảm bảo cho bạn một trải nghiệm di chuyển liên tục trong trường hợp Ứng Dụng không khả dụng, Công Ty xin giới thiệu phiên bản “GrabLite”. GrabLite là phiên bản cơ bản của Ứng Dụng cho phép bạn tiếp tục đặt chỗ trong thời gian Ứng Dụng ngừng hoạt động. Trong thời gian ngừng hoạt động, Ứng Dụng sẽ tự động chuyển sang phiên bản GrabLite mà không cần bất kỳ hành động nào từ phía bạn. Là một phiên bản cơ bản, GrabLite sẽ có một số khác biệt về các tính năng và ứng dụng của nó so với Ứng Dụng. Sau đây là những khác biệt mà bạn nên biết:
VI. Quy trình giải quyết tranh chấp, khiếu nạiCông ty TNHH GrabTaxi và nhà cung cấp có trách nhiệm tiếp cận khiếu nại và hỗ trợ người mua liên quan đến dịch vụ vận tải và/hoặc dịch vụ chuyển phát được kết nối qua Ứng dụng Grab. Các khiếu nại của người mua liên quan đến việc cung cấp, sử dụng Ứng dụng Grab do Công ty TNHH GrabTaxi chịu trách nhiệm độc lập giải quyết trên cơ sở quy định của pháp luật, Điều khoản và Điều kiện sử dụng dịch vụ đã công bố với thành viên. Khi phát sinh tranh chấp, Công ty TNHH GrabTaxi đề cao giải pháp thương lượng, hòa giải giữa các bên nhằm duy trì sự tin cậy của thành viên vào chất lượng dịch vụ của Grab và người mua có thể thực hiện khiếu nại theo một hay đồng thời cả hai cách sau: Cách 1: Khiếu nại trực tiếp với nhà cung cấp Người mua có thể khiếu nại về dịch vụ của nhà cung cấp trực tiếp với nhà cung cấp. Trong trường hợp này, nhà cung cấp có trách nhiệm giải quyết khiếu nại và trả lời người mua. Cách 2: Khiếu nại với Công ty TNHH GrabTaxi Người mua có thể khiếu nại về dịch vụ của nhà cung cấp với Công ty TNHH GrabTaxi theo quy trình sau: Bước 1: Phản hồi với Công ty TNHH GrabTaxi bằng cách gọi điện thoại đến số (028) 7108 7108 – (024) 7108 7108, gửi phản hồi qua mục “Trợ Giúp” trong ứng dụng Grab hoặc trang help.grab.com, từ trang mạng xã hội Facebook chính thức của Grab, từ ứng dụng Grab ngay sau mỗi chuyến xe, và/hoặc các hình thức khác không trái quy định pháp luật. Thời hiệu để Grab tiếp nhận khiếu nại là ba (03) tháng kể từ ngày sử dụng dịch vụ hoặc từ ngày phát sinh sự việc. Bước 2: Trong vòng hai (02) ngày làm việc, kể từ khi nhận được khiếu nại, Công ty TNHH GrabTaxi sẽ kiểm tra, xác nhận thông tin về khiếu nại và thông báo cho các bên có liên quan. Công ty TNHH GrabTaxi cũng sẽ đồng thời tiến hành xác minh nội dung khiếu nại, xem xét và phân tích nguyên nhân dẫn đến khiếu nại, phạm vi khiếu nại và trách nhiệm xử lý để phối hợp với nhà cung cấp để đưa ra giải pháp xử lý phù hợp. Trong vòng bảy (07) ngày làm việc kể từ khi nhận được thông báo của Công ty TNHH GrabTaxi về khiếu nại, nhà cung cấp sẽ chủ động phối hợp với Công ty TNHH GrabTaxi để giải quyết, xử lý khiếu nại; chủ động thông báo cho người khiếu nại và Công ty TNHH GrabTaxi hoặc ủy quyền cho Công ty TNHH GrabTaxi thông báo tới người khiếu nại biện pháp giải quyết, xử lý khiếu nại. Bước 3: Trường hợp người khiếu nại không đồng ý với biện pháp giải quyết, xử lý của nhà cung cấp, thì Công ty TNHH GrabTaxi có trách nhiệm chủ trì việc thương lượng, hòa giải giữa các bên để đưa ra biện pháp giải quyết, xử lý khiếu nại cuối cùng. Trường hợp thương lượng, hòa giải không đi đến kết quả hoặc người khiếu nại nhờ đến cơ quan pháp luật có thẩm quyền can thiệp, thì Công ty TNHH GrabTaxi sẽ phối hợp với nhà cung cấp để báo cáo cơ quan nhà nước có thẩm quyền trong trường hợp cần thiết. Công ty TNHH GrabTaxi tôn trọng và nghiêm túc thực hiện các quy định của pháp luật về bảo vệ quyền lợi của người tiêu dùng. Vì vậy, đề nghị nhà cung cấp nghiêm túc tuân thủ các quy định của pháp luật trong lĩnh vực giao thông vận tải, cũng như có những hành vi phù hợp đối với người mua. Bất cứ hành vi lừa đảo, gian lận trong kinh doanh, cũng như hành vi gây tổn hại đến người khác cũng đều đáng lên án và phải chịu hoàn toàn trách nhiệm trước pháp luật. Các bên bao gồm nhà cung cấp, người mua có trách nhiệm trong việc tích cực giải quyết vấn đề. Nhà cung cấp phải là bên chủ động xử lý và giải quyết khiếu nại. Công ty TNHH GrabTaxi sẽ chỉ đóng vai trò phối hợp, hỗ trợ việc xử lý và giải quyết khiếu nại giữa nhà cung cấp và người mua. Công ty TNHH GrabTaxi sẽ cung cấp những thông tin liên quan đến người mua và nhà cung cấp nếu được bên có liên quan đến tranh chấp hoặc cơ quan pháp luật có thẩm quyền yêu cầu. Sau khi nhà cung cấp và người mua đã giải quyết xong tranh chấp, khiếu nại, nhà cung cấp có trách nhiệm thông báo lại cho Công ty TNHH GrabTaxi. Trường hợp giao dịch phát sinh mâu thuẫn mà lỗi liên quan đến hành vi vi phạm Quy tắc ứng xử của Bên Cung Cấp Xe và Lái xe đã được nhà cung cấp và Công ty TNHH GrabTaxi cam kết trong hợp đồng hợp tác kinh doanh, thì Công ty TNHH GrabTaxi sẽ áp dụng các biện pháp xử lý vi phạm tương ứng. VII. Đảm bảo an toàn giao dịchBan quản lý đã áp dụng các biện pháp cần thiết để bảo vệ thông tin trên Ứng dụng Grab (bao gồm thông tin của nhà cung cấp, thông tin của người mua và các giao dịch được thực hiện qua Ứng dụng Grab) và hạn chế tối đa rủi ro có thể phát sinh để đảm bảo các giao dịch được tiến hành thuận lợi và thành công. Khi đăng ký sử dụng Ứng dụng Grab để kết nối với người mua, nhà cung cấp phải cung cấp cho Công ty TNHH GrabTaxi đầy đủ các thông tin cần thiết, bao gồm tên, địa chỉ, số điện thoại, địa chỉ thư điện tử, cùng với các giấy tờ chứng nhận tư cách pháp nhân và chứng nhận đủ điều kiện cung cấp dịch vụ vận tải tương ứng. Các thông tin này sẽ được Công ty TNHH GrabTaxi thẩm định và lưu trữ trong hệ thống để đảm bảo rằng giao dịch được thực hiện thành công và giảm thiểu rủi ro có thể phát sinh. Tất cả các giao dịch của cả người mua và nhà cung cấp sẽ được Công ty TNHH GrabTaxi đưa vào nội dung quản lý, thường xuyên cập nhật tình trạng và sẽ có đánh giá sơ bộ về uy tín của nhà cung cấp. Người mua không nên cung cấp thông tin chi tiết về bản thân, cũng như chi tiết về việc thanh toán với bất kỳ bên thứ ba nào qua email, điện thoại hoặc hình thức liên lạc khác. Công ty TNHH GrabTaxi, các công ty liên kết, và công ty con của Công ty TNHH GrabTaxi không chịu trách nhiệm về những thiệt hại hay rủi ro thành viên có thể gánh chịu trong việc trao đổi thông tin của người mua qua các kênh liên lạc khác ngoài Ứng dụng Grab. Người mua tuyệt đối không sử dụng bất kỳ chương trình, công cụ hay hình thức nào khác để can thiệp vào hệ thống hay làm thay đổi cấu trúc dữ liệu. Mọi hình thức phát tán, truyền bá hay cổ vũ cho bất kỳ hoạt động nào nhằm can thiệp, phá hoại hay xâm hại hệ thống của Ứng dụng Grab đều bị nghiêm cấm. Mọi vi phạm sẽ bị xử lý theo Quy chế và quy định của pháp luật. Mọi thông tin giao dịch được bảo mật, trừ trường hợp cung cấp cho cơ quan pháp luật có thẩm quyền khi được yêu cầu. VIII. Bảo vệ thông tin cá nhân khách hàngCông ty TNHH GrabTaxi đã xây dựng và công bố trên trang web www.grab.com và ứng dụng Grab Thông báo về Quyền riêng tư của Người dùng như sau: “THÔNG BÁO VỀ QUYỀN RIÊNG TƯ CỦA NGƯỜI DÙNG Thông báo này về Quyền riêng tư của người dùng (“Thông báo”) mô tả cách thức Công ty GrabTaxi Holdings Pte. Ltd. và các công ty con, công ty liên kết và các tổ chức liên doanh tương ứng (“Tập đoàn GrabTaxi”) sử dụng Thông tin Cá nhân của người dùng. Thu thập Thông tin Cá nhân “Thông tin Cá nhân” là thông tin về bạn mang tính nhận dạng, bao gồm nhưng không giới hạn tên, số chứng minh thư nhân dân, số giấy khai sinh, số hộ chiếu, quốc tịch, địa chỉ, số điện thoại, số fax, thông tin ngân hàng, thông tin thẻ tín dụng, dân tộc, giới tính, ngày sinh, tình trạng hôn nhân, tình trạng cư trú, nền tảng giáo dục, tình trạng tài chính, sở thích cá nhân, địa chỉ thư điện tử (email) của bạn, nghề nghiệp, định danh của bạn trong Tập đoàn GrabTaxi, thông tin của bạn trong Tập đoàn GrabTaxi, ngành làm việc của bạn, bất kỳ thông tin nào về bạn mà bạn đã cung cấp cho Tập đoàn GrabTaxi trong các đơn đăng ký, đơn xin gia nhập hoặc bất kỳ đơn tương tự nào và/hoặc bất kỳ thông tin nào về bạn đã được hoặc sẽ được Tập đoàn GrabTaxi thu thập, lưu trữ, sử dụng và xử lý theo thời gian và bao gồm các thông tin cá nhân nhạy cảm như các dữ liệu về sức khỏe, tôn giác hoặc tín ngưỡng tương tự khác. 1-Mục đích và phạm vi sử dụng thông tin 1.a. Phạm vi thu thập thông tin Thông tin Cá nhân” là thông tin về người dùng mang tính nhận dạng, bao gồm nhưng không giới hạn tên, số chứng minh thư nhân dân, số giấy khai sinh, số hộ chiếu, quốc tịch, địa chỉ, số điện thoại, số fax, thông tin ngân hàng, thông tin thẻ tín dụng, dân tộc, giới tính, ngày sinh, tình trạng hôn nhân, tình trạng cư trú, nền tảng giáo dục, tình trạng tài chính, sở thích cá nhân, địa chỉ thư điện tử (email) của người dùng, nghề nghiệp, định danh của người dùng trong Tập đoàn GrabTaxi, thông tin của người dùng trong Tập đoàn GrabTaxi, ngành làm việc của người dùng, bất kỳ thông tin nào về người dùng mà người dùng đã cung cấp cho Tập đoàn GrabTaxi trong các đơn đăng ký, đơn xin gia nhập hoặc bất kỳ đơn tương tự nào và/hoặc bất kỳ thông tin nào về người dùng đã được hoặc sẽ được Tập đoàn GrabTaxi thu thập, lưu trữ, sử dụng và xử lý theo thời gian và bao gồm các thông tin cá nhân nhạy cảm như các dữ liệu về sức khỏe, tôn giác hoặc tín ngưỡng tương tự khác. Việc người dùng cung cấp Thông tin Cá nhân của người dùng là hoàn toàn tự nguyện. Tuy nhiên, nếu người dùng không cung cấp cho Tập đoàn GrabTaxi Thông tin Cá nhân của người dùng, Tập đoàn GrabTaxi sẽ không thể xử lý Thông tin Cá nhân của người dùng cho các Mục đích và Mục đích Bổ sung như được nêu dưới đây. Nếu người dùng là một đại lý, người bán hàng hoặc nhà cung cấp dịch vụ, việc cung cấp Thông tin Cá nhân của người dùng là bắt buộc, và việc không cung cấp Thông tin Cá nhân của người dùng sẽ là hành vi vi phạm pháp luật hoặc các quy định pháp lý, và có thể khiến Tập đoàn GrabTaxi không thể hợp tác với người dùng để cung cấp các dịch vụ hoặc sản phẩm hoặc thực hiện các khoản thanh toán cho người dùng về sản phẩm hoặc dịch vụ mà người dùng cung cấp. Bên cạnh những Thông tin Cá nhân người dùng trực tiếp cung cấp cho Tập đoàn GrabTaxi, Tập đoàn GrabTaxi có thể thu thập Thông tin Cá nhân của người dùng từ nhiều nguồn khác nhau như:
1.b. Mục đích và phạm vi sử dụng thông tin Mục đích chung:
Đối với khách hàng của các dịch vụ do Tập đoàn GrabTaxi cung cấp:
Đối với khách hàng là đại lý, người bán hàng, nhà cung cấp, đối tác, nhà thầu hoặc nhà cung cấp dịch vụ:
Mục đích tiếp thị và quảng bá: Tập đoàn GrabTaxi cũng sử dụng và xử lý thông tin của khách hàng để thông qua đường bưu điện, điện thoại, tin nhắn sms, trực tiếp và/hoặc qua email:
Dữ liệu cá nhân của người dùng sẽ được lưu trữ cho đến khi có yêu cầu hủy bỏ hoặc tự người dùng đăng nhập và thực hiện hủy bỏ. Còn lại trong mọi trường hợp thông tin cá nhân của người dùng sẽ được bảo mật trên máy chủ của Grab.
Chuyển giao Thông tin Cá nhân Thông tin Cá nhân của người dùng có thể được chuyển giao tới, lưu trữ, sử dụng và xử lý bởi một cơ quan tài phán ở ngoài quốc gia của người dùng, hoặc cách khác, tại một quốc gia, bang, thành phố mà người dùng hiện diện tại đó khi sử dụng bất kỳ dịch vụ nào do Tập đoàn GrabTaxi cung cấp (“Quốc gia Thay thế”), cho các công ty thuộc Tập đoàn GrabTaxi nằm ngoài quốc gia của người dùng hoặc Quốc gia Thay thế và/hoặc khi các máy chủ của Tập đoàn GrabTaxi được đặt ngoài quốc gia của người dùng hoặc Quốc gia Thay thế. Người dùng hiểu và đồng ý rằng việc chuyển giao Thông tin của người dùng ra khỏi quốc gia của người dùng hoặc Quốc gia Thay thế như được mô tả dưới đây. Tiết lộ cho Bên thứ ba Thông tin Cá nhân của người dùng có thể được chuyển giao, truy cập hoặc tiết lộ cho bên thứ ba để phục vụ các Mục đích và Mục đích Bổ sung. Ngoài ra, Tập đoàn GrabTaxi có thể làm việc với các công ty, nhà cung cấp dịch vụ hoặc cá nhân khác để thay mặt Tập đoàn Grab thực hiện các chức năng, và vì vậy có thể cung cấp quyền tiếp cận hoặc tiết lộ Thông tin Cá nhân của người dùng cho nhà cung cấp dịch vụ hoặc bên thứ ba đó. Bên thứ ba bao gồm, nhưng không giới hạn:
Thông tin Cá nhân cũng có thể được chia sẻ liên quan đến giao dịch doanh nghiệp, ví dụ như bán chi nhánh hoặc bộ phận, sáp nhập, hợp nhất, hoặc bán tài sản, hoặc trong trường hợp hiếm là giải thể doanh nghiệp.
Các bên cung cấp dịch vụ vận chuyển thứ ba có thể sẽ đánh giá việc sử dụng Dịch Vụ của bạn hoặc cho người mà bạn đặt Dịch Vụ cho sử dụng (Người Sử Dụng). Việc đánh giá này sẽ dựa vào những tiêu chí sau, bao gồm nhưng không giới hạn bởi, thái độ và ứng xử của Người Sử Dụng trước, trong suốt và sau khi chuyến xe kết thúc. Việc đánh giá sẽ được tự động lưu trên hệ thống của Công Ty và bạn đồng ý rằng Công Ty có thể phân tích tất cả việc đánh giá, xếp hạng đã nhận được trên hệ thống và Công Ty có quyền tiến hành các hành động cần thiết bao gồm việc ngưng cho bạn sử dụng Dịch Vụ mà không cần phải thông báo cho bạn.
GrabTaxi Holdings Pte. Ltd. Nhóm Pháp lý và Tuân thủ Chính sách của Doanh nghiệp 6 Shenton Way, 32-01 OUE Downtown,Singapore 068809 Email: [email protected]
Tùy thuộc vào bất kỳ ngoại lệ nào theo pháp luật hiện hành của quốc gia của người dùng hoặc Quốc gia Thay thế, người dùng có thể yêu cầu quyền truy cập và/hoặc yêu cầu đính chính Thông tin Cá nhân, yêu cầu hạn chế việc xử lý Thông tin Cá nhân của người dùng cho các Mục đích Bổ sung và/hoặc đưa ra bất kỳ thắc mắc nào liên quan đến Thông tin Cá nhân của người dùng bằng cách liên hệ tới: GrabTaxi Holdings Pte. Ltd. Lưu ý Nhóm Pháp lý và Tuân thủ Chính sách của Doanh nghiệp 6 Shenton Way, 32-01 OUE Downtown,Singapore 068809 Email: [email protected] Tuân thủ pháp luật tại quốc gia của người dùng hoặc Quốc gia Thay thế, Tập đoàn GrabTaxi có quyền áp dụng một mức phí cho việc truy cập Thông tin Cá nhân của người dùng trong mức cho phép. Đối với quyền truy cập và/hoặc đính chính Thông tin Cá nhân của người dùng, Tập đoàn GrabTaxi có quyền từ chối các yêu cầu truy cập và/hoặc đính chính Thông tin Cá nhân của người dùng với các lý do cho phép theo pháp luật, ví dụ như khi chi phí để cho người dùng quyền truy cập không tương xứng với những rủi ro đối với quyền riêng tư của người dùng hoặc của một người khác. Nếu người dùng không muốn Thông tin Cá nhân của người dùng được thu thập qua cookies trên Trang Web, người dùng có thể tắt cookies bằng cách điều chỉnh cài đặt trình duyệt internet của người dùng để vô hiệu hóa, khóa hoặc tắt cookies, bằng cách xóa lịch sử truy cập của người dùng hoặc xóa bộ nhớ cache khỏi trình duyệt internet của người dùng.
Khi phát sinh khiếu nại, tranh chấp liên quan tới thông tin cá nhân của người dùng, Tập đoàn GrabTaxi đề cao giải pháp thương lượng, hòa giải giữa các bên nhằm duy trì sự tin cậy của thành viên vào chất lượng dịch vụ của Tập đoàn GrabTaxi và thực hiện theo các bước sau:
Trong trường hợp sự việc nằm ngoài khả năng và thẩm quyền giải quyết của Grab, Grab sẽ yêu cầu người dùng đưa sự việc tới cơ quan nhà nước có thẩm quyền giải quyết theo pháp luật. Tập đoàn GrabTaxi tôn trọng và nghiêm túc thực hiện các quy định về bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng và bảo vệ thông tin cá nhân của người dùng. Vì vậy, Tập đoàn GrabTaxi cũng đề nghị người dùng tôn trọng và tuân thủ đúng theo Chính sách Bảo vệ thông tin cá nhân này và thực hiện cung cấp các thông tin một cách đầy đủ, chính xác, chi tiết và trung thực. Mọi hành vi lừa đảo, gian lận, xâm hại đến quyền và lợi ích hợp pháp của người khác đều bị lên án và phải chịu hoàn toàn trách nhiệm trước pháp luật.
Liên kết với Trang Web của Bên thứ ba Các Trang Web có thể chứa các liên kết tới các trang web của các bên thứ ba. Xin vui lòng lưu ý rằng Tập đoàn GrabTaxi không chịu trách nhiệm đối với việc thu thập, sử dụng, duy trì, chia sẻ, hoặc tiết lộ dữ liệu và thông tin của các bên thứ ba đó. Nếu người dùng trực tiếp cung cấp thông tin cho những trang đó, chính sách bảo mật và điều khoản sử dụng của những trang đó sẽ được áp dụng và Tập đoàn GrabTaxi không chịu trách nhiệm đối với các hoạt động xử lý thông tin hoặc các chính sách bảo mật của những trang đó. Thông tin Cá nhân của Trẻ chưa thành niên và Cá nhân Khác Nếu người dùng là một bậc cha mẹ hoặc người giám hộ, xin vui lòng không cho phép trẻ chưa thành niên (người dưới 18 (mười tám) tuổi) dưới sự giám hộ của người dùng gửi Thông tin Cá nhân tới Tập đoàn GrabTaxi. Trong trường hợp Thông tin Cá nhân như vậy được cung cấp cho Tập đoàn GrabTaxi, bằng cách này người dùng chấp thuận cho việc xử lý Thông tin Cá nhân của trẻ chưa thành niên và cá nhân người dùng chấp nhận và đồng ý ràng buộc bởi Thông báo này và chịu trách nhiệm đối với các hành động của trẻ. Trong một số trường hợp người dùng có thể đã cung cấp Thông tin Cá nhân liên quan đến cá nhân khác (ví dụ như vợ/chồng, các thành viên trong gia đình hoặc bạn bè của người dùng) và trong những trường hợp đó người dùng thay mặt và đảm bảo rằng người dùng được ủy quyền cung cấp Thông tin Cá nhân của họ cho Tập đoàn GrabTaxi và người dùng đã có sự chấp thuận của họ về việc Thông tin Cá nhân của họ được xử lý và sử dụng theo cách thức như đã nêu trong Thông báo này. Thừa nhận và Chấp thuận Bằng cách trao đổi với Tập đoàn GrabTaxi, sử dụng các dịch vụ của Tập đoàn GrabTaxi, mua các sản phẩm từ Tập đoàn GrabTaxi hoặc qua làm việc với Tập đoàn GrabTaxi, người dùng thừa nhận rằng người dùng đã đọc và hiểu Thông báo này và đồng ý và chấp thuận việc Tập đoàn GrabTaxi sử dụng, xử lý và chuyển giao Thông tin Cá nhân của người dùng như được mô tả trong Thông báo này. Tập đoàn GrabTaxi có quyền chỉnh sửa, cập nhật hoặc sửa đổi các điều khoản của Thông báo này bất cứ lúc nào bằng cách công bố Thông báo cập nhật trên các Trang Web. Bằng cách tiếp tục trao đổi với Tập đoàn GrabTaxi, bằng cách tiếp tục sử dụng các dịch vụ của Tập đoàn GrabTaxi, mua các sản phẩm từ Tập đoàn GrabTaxi hoặc qua tiếp tục làm việc với Tập đoàn GrabTaxi sau khi Thông báo này được chỉnh sửa, cập nhật hoặc sửa đổi, những hành động như vậy có nghĩa là người dùng chấp nhận những chỉnh sửa, cập nhật hoặc sửa đổi đó. Trong trường hợp có mâu thuẫn giữa bản tiếng Anh và ngôn ngữ khác của Thông báo này, bản tiếng Anh được ưu tiên áp dụng.
Thông tin cá nhân của người dùng trên Ứng dụng và website của Grab được Grab cam kết bảo mật tuyệt đối theo chính sách bảo vệ thông tin cá nhân của Grab. Việc thu thập và sử dụng thông tin của người dùng chỉ được thực hiện khi có sự đồng ý của người dùng trừ những trường hợp pháp luật có quy định khác. Grab cam kết rằng:
VIII. Trách nhiệm trong trường hợp phát sinh lỗi kỹ thuật
IX. Quyền và nghĩa vụ của Ban quản lý Ứng dụng Grab – Công ty TNHH GrabTaxi
X. Quyền và nghĩa vụ của thành viên tham gia sàn giao dịch TMĐT Grab
XI. Điều khoản áp dụngQuy chế quản lý hoạt động ứng dụng di động cung cấp dịch vụ sàn giao dịch thương mại điện tử Grab chính thức có hiệu lực kể từ ngày ký Quy chế được đăng tải công khai trên website www.grab.com và trên Ứng dụng Grab. Grab giữ quyền điều chỉnh, thay đổi Quy chế này cho phù hợp với thực tiễn hoạt động bằng cách thông báo trên website www.grab.com và trên Ứng dụng Grab cho các thành viên được biết. Quy chế sửa đổi có hiệu lực kể từ ngày có thông báo thay đổi. Việc thành viên tiếp tục sử dụng dịch vụ sau khi Quy chế sửa đổi được công bố và thực thi đồng nghĩa với việc thành viên đã đọc, hiểu và đồng ý với Quy chế sửa đổi đó. Quy chế hoạt động sẽ được Grab cập nhật và bổ sung liên tục mà không cần thông báo trước. Thành viên tham gia sàn giao dịch TMĐT Grab có trách nhiệm tuân thủ Quy chế hiện hành khi thực hiện giao dịch trên sàn giao dịch TMĐT Grab. XII. Điều khoản cam kếtMọi thành viên khi sử dụng Ứng dụng Grab để thực hiện các giao dịch mua bán trực tuyến có nghĩa là thành viên đó đã đọc, hiểu và chấp thuận tuân theo Quy chế này. Mọi thắc mắc của khách hàng xin vui lòng liên hệ với Grab theo thông tin dưới đây để giải đáp: Hỗ trợ khách hàng: Công ty TNHH Grab 268 Tô Hiến Thành, Phường 15, Quận 10, Tp. Hồ Chí Minh Điện thoại: (028) 7108-7108 hoặc vào mục “Trợ Giúp” trong ứng dụng Grab hoặc trang help.grab.com để được hỗ trợ. Điều Khoản Sử Dụng Dịch Vụ – Người Dùng Việt NamSửa đổi lần cuối: Ngày 22 tháng 3 năm 2019 Quan trọng – vui lòng đọc kỹ những điều khoản sử dụng dịch vụ được quy định dưới đây (“Điều khoản sử dụng” hoặc “Hợp Đồng”). Bằng việc sử dụng Dịch vụ (như được định nghĩa dưới đây), bạn đồng ý rằng bạn đã đọc, hiểu, chấp nhận và đồng ý với Điều khoản sử dụng. Bạn cũng đồng ý với các cam đoan mà bạn đưa ra dưới đây. Nếu bạn không đồng ý hoặc không thuộc phạm vi điều chỉnh của Điều khoản sử dụng Dịch vụ và không muốn tiếp tục sử dụng Dịch vụ, vui lòng không tiếp tục sử dụng Ứng dụng (như được định nghĩa dưới đây) hoặc Dịch vụ này. Điều khoản sử dụng này cấu thành một Thỏa thuận pháp lý giữa bạn và CÔNG TY TNHH GRAB (Mã số Doanh nghiệp 0312650437) (“Công ty”). Để sử dụng Dịch vụ bạn phải đồng ý với Điều khoản sử dụng được quy định sau đây. Bằng việc sử dụng ứng dụng di động hoặc website Grab được cung cấp bởi Công ty (“Ứng dụng”), và tải về, cài đặt hoặc sử dụng bất kỳ phần mềm liên quan nào (“Phần mềm”) do Công ty cung cấp với mục đích hỗ trợ người có nhu cầu sử dụng dịch vụ vận tải để di chuyển đến các địa điểm cụ thể được kết nối với các nhà cung cấp dịch vụ vận tải bên thứ ba (gọi chung là “Dịch vụ”), bạn theo đây xác nhận và đồng ý một cách rõ ràng rằng bạn sẽ chịu sự ràng buộc của các Điều khoản sử dụng, và bất kỳ sửa đổi, bổ sung nào đối với Điều khoản sử dụng này được công bố tại từng thời điểm tại https://www.grab.com/vn/en/terms/ và/hoặc thông qua Ứng dụng. Công ty bảo lưu quyền được điều chỉnh, thay thế hoặc sửa đổi Điều khoản sử dụng hoặc các chính sách liên quan đến Dịch vụ tại bất cứ thời điểm nào mà Công ty cho là phù hợp (bao gồm cả việc bổ sung hoặc xoá bỏ bất kỳ điều khoản nào). Công ty sẽ thông báo cho bạn về những chỉnh sửa, thay đổi Điều khoản sử dụng hoặc các chính sách có liên quan đến Dịch Vụ thông qua Ứng dụng và/hoặc địa chỉ email đăng ký của bạn trước thời điểm có hiệu lực ít nhất năm (05) ngày làm việc. Phiên bản cập nhật sẽ được đăng tải trên trang web https://www.grab.com/vn/. Bạn xác nhận và đồng ý rằng bạn phải có trách nhiệm thường xuyên kiểm tra Điều khoản sử dụng cũng như Điều khoản sử dụng tại quốc giao nơi bạn sử dụng Dịch vụ mà có thể khác so với Điều khoản sử dụng tại quốc gia nơi bạn sử dụng Ứng dụng (“Quốc gia Thay thế”). Việc tiếp tục sử dụng Dịch vụ sau khi có bất kỳ thay đổi nào, bất kể là bạn đã xem xét chúng hay chưa, sẽ tương đương với việc bạn đã chấp thuận và đồng ý đối với những thay đổi đó. Bạn cũng đồng ý rằng việc sử dụng Dịch vụ tại Quốc gia Thay thế sẽ bị ràng buộc bởi Điều khoản sử dụng tại Quốc gia Thay thế đó và thông tin này có thể được truy cập tại https://www.grab.com. Trường hợp bạn không đồng ý hoặc không mong muốn chấp nhận các điểm điều chỉnh, thay thế hoặc sửa đổi Điều khoản sử dụng, bạn có thể dừng sử dụng Dịch vụ bằng việc hủy tài khoản của bạn trên Ứng dụng và xóa Ứng dụng từ các thiết bị di động của bạn. CÔNG TY LÀ MỘT CÔNG TY CÔNG NGHỆ KHÔNG CUNG CẤP DỊCH VỤ VẬN TẢI HOẶC DỊCH VỤ VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA VÀ CÔNG TY KHÔNG PHẢI LÀ NHÀ CUNG CẤP DICH VỤ VẬN TẢI HOẶC DỊCH VỤ VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA (“NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ”). VIỆC CUNG CẤP DỊCH VỤ VẬN TẢI HOẶC DỊCH VỤ VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA LÀ TÙY THUỘC VÀO QUYẾT ĐỊNH CỦA NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ BÊN THỨ BA VÀ VIỆC CHẤP NHẬN SỬ DỤNG CÁC DỊCH VỤ NÀY LÀ TÙY THUỘC VÀO QUYẾT ĐỊNH CỦA BẠN. DỊCH VỤ MÀ CÔNG TY CUNG CẤP LÀ KẾT NỐI BẠN VỚI CÁC NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ BÊN THỨ BA NÀY, NHƯNG CÔNG TY KHÔNG CUNG CẤP HOẶC KHÔNG CÓ Ý ĐỊNH CUNG CẤP DỊCH VỤ VẬN TẢI HOẶC VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA HOẶC BẤT KỲ HOẠT ĐỘNG NÀO KHÁC MÀ CÓ THỂ BỊ HIỂU LÀ HOẠT ĐỘNG CỦA MỘT NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ VẬN TẢI HOẶC VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA.
Bằng việc sử dụng Dịch vụ, bạn cam đoan và bảo đảm một cách cụ thể rằng bạn có đầy đủ quyền hợp pháp để chấp thuận và đồng ý với Điều khoản sử dụng và rằng bạn đủ mười tám (18) tuổi. Xin lưu ý Dịch vụ không dành cho người dưới mười tám (18) tuổi hay những đối tượng bị ngăn cấm tham gia vào một thỏa thuận mang tính hợp đồng dưới bất kỳ hình thức nào. Bằng việc sử dụng Dịch vụ, bạn cam đoan và bảo đảm thêm rằng bạn có quyền, thẩm quyền và năng lực để sử dụng Dịch vụ và để tuân theo Điều khoản sử dụng. Bạn cũng đồng thời xác nhận rằng những thông tin bạn cung cấp là đúng, đầy đủ và chính xác. Việc bạn sử dụng Dịch vụ là để phục vụ riêng cho cá nhân bạn. Bạn cam kết sẽ không ủy quyền cho người khác sử dụng danh tính hoặc tư cách người dùng Ứng dụng của mình, và bạn không được chuyển giao hoặc bằng cách khác chuyển nhượng tài khoản người dùng của bạn cho bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào khác. Khi sử dụng Dịch vụ, bạn đồng ý tuân thủ tất cả các luật lệ áp dụng tại quốc gia của mình hoặc tại quốc gia, tiểu bang và thành phố nơi bạn có mặt khi đang sử dụng Dịch vụ. Bạn chỉ có thể sử dụng Dịch vụ theo các phương thức được hỗ trợ trên Ứng dụng phụ thuộc vào tính sẵn có của công nghệ mà Công ty sử dụng. Bạn có trách nhiệm kiểm tra và đảm bảo rằng bạn đã tải đúng Phần mềm tương thích dành cho thiết bị của bạn. Công ty không chịu trách nhiệm đối với việc bạn không có một thiết bị tương thích hoặc nếu bạn đã tải một phiên bản Phần mềm không đúng hoặc không tương thích dành cho thiết bị của bạn. Công ty bảo lưu quyền không cho phép bạn sử dụng Dịch vụ trong trường hợp bạn sử dụng Ứng dụng và/hoặc Phần mềm trên một thiết bị không tương thích hay không được cho phép hoặc sử dụng với mục đích khác với mục đích mà Phần mềm và/hoặc Ứng dụng hỗ trợ. Bằng việc sử dụng Phần mềm hoặc Ứng dụng, bạn đồng ý rằng:
Chương Trình Hội Viên
Tích Lũy Điểm
Thời Hạn Hiệu Lực của Điểm
Quy Đổi Quà Tặng
Hạng Hội Viên
Chấm Dứt Tham Gia Hội Viên
Quy định chung
Bạn đồng ý rằng bạn sẽ nỗ lực hết mình để thực hiện tất cả các hành động cần thiết và/hoặc theo yêu cầu của pháp luật có liên quan để tạo điều kiện, hỗ trợ và/hoặc bảo vệ Công ty trong việc được hưởng hoặc xác nhận thuế đầu vào, hoàn các loại thuế đã thanh toán hoặc có thể phải thanh toán liên quan đến Dịch vụ được cung cấp theo Thỏa thuận này.
Bạn có thể hủy yêu cầu dịch vụ vận chuyển của mình bất cứ lúc nào trước khi bạn bắt đầu chuyến đi với nhà cung cấp dịch vụ vận chuyển bên thứ ba đã khớp lệnh với bạn thông qua Dịch Vụ. Nếu sau khi đặt cuốc, bạn quyết định hủy cuốc hoặc không xuất hiện tại địa điểm được chỉ định, bạn có thể bị tính Phí Hủy Cuốc hoặc các khoản Phí Hủy khác mà Công Ty có thể thông báo vào từng thời điểm theo Chính Sách Hủy Cuốc. Nếu bạn cảm thấy mình bị tính Phí Hủy Cuốc không chính xác, bạn có thể liên hệ với Công Ty qua Trung Tâm Hỗ Trợ để được hỗ trợ. Grab bảo lưu toàn quyền quyết định của mình đối với mọi khoản hoàn trả mà Grab có thể xác định để cung cấp cho bạn và các khoản hoàn trả đó có thể được ghi có vào thẻ thanh toán bạn đã sử dụng cho chuyến đi hoặc ví điện tử Ví điện tử Moca hoặc các phương thức khác mà Công Ty cho là hợp lý, đối với thanh toán bằng tiền mặt
Công ty và các bên cấp li-xăng cho Công ty, khi được áp dụng, sẽ cho bạn li-xăng mang tính có thể hủy ngang, không độc quyền, không thể chuyển nhượng, mang tính cá nhân giới hạn trong việc sử dụng Ứng dụng và/hoặc Phần mềm vì mục đích cá nhân, không nhằm mục đích thương mại, phụ thuộc vào Điều khoản sử dụng này. Tất cả các quyền không cấp cho bạn một cách cụ thể sẽ được bảo lưu bởi Công ty và các bên cấp li-xăng cho Công ty. Bạn không được (i) cấp li-xăng, cấp lại li-xăng, bán, bán lại, chuyển giao, chuyển nhượng, phân phối hoặc khai thác thương mại hoặc cung cấp cho bất kỳ bên thứ ba nào Ứng dụng và/hoặc Phần mềm dưới bất kỳ hình thức nào; (ii) sửa đổi hoặc tạo ra sản phẩm phái sinh từ Ứng dụng và/hoặc Phần mềm; (iii) tạo ra các “đường dẫn” Internet liên kết đến Ứng dụng hoặc “làm nền tảng cho” hay “nhân bản” bất kỳ Phần mềm nào trên bất kỳ máy chủ hay thiết bị không dây hay thiết bị sử dụng Internet nào khác; (iv) đảo ngược thiết kế hoặc truy cập vào Phần mềm để (a) xây dựng một sản phẩm hoặc Dịch vụ cạnh tranh, (b) xây dựng một sản phẩm sử dụng những ý tưởng, tính năng, chức năng hoặc đồ họa tương tự như của Ứng dụng và/hoặc Phần mềm, hoặc (c) sao chép bất kỳ ý tưởng, tính năng, chức năng hoặc đồ họa nào của Ứng dụng và/hoặc Phần mềm, hoặc (v) khởi động một chương trình hoặc tập lệnh tự động, bao gồm nhưng không giới hạn, nhện web, trình thu thập web, robot web, kiến web, trình tạo chỉ mục web, chương trình tự động, virus, hoặc bất kỳ chương trình nào có thể đưa ra nhiều yêu cầu đối với máy chủ mỗi giây, làm chậm hoặc cản trở quá mức hoạt động và/hoặc hiệu suất của Ứng dụng và/hoặc Phần mềm, (vi) sử dụng rô bốt, nhện, ứng dụng tìm kiếm//khôi phục vị trí, hoặc các thiết bị hoặc phương pháp thủ công hay tự động khác để khôi phục, tạo chỉ mục, khai phá dữ liệu, hoặc bằng bất kỳ cách nào khác sao chép lại hoặc phá hỏng kết cấu chuyển động hoặc trình bày của các Dịch vụ và nội dung của nó; (vii) đăng tải, phân phối hoặc sao chép bằng bất kỳ các nào bất kỳ tài liệu có bản quyền nào, tên thương mại, hay các thông tin sở hữu khác mà không có sự chấp thuận trước của chủ sở hữu, (viii) gỡ bỏ bất kỳ thông báo về bản quyền, tên thương mai, hay các quyền sở hữu khác trên Dịch vụ. Bạn có thể sử dụng Phần mềm và/hoặc Ứng dụng vì mục đích sử dụng cá nhân, phi thương mại và không được dùng Phần mềm và/hoặc Ứng dụng để: (i) gửi thư rác hoặc tin nhắn đồng loạt hoặc tin nhắn tự động; (ii) gửi hoặc lưu trữ tài liệu xâm phạm, khiêu dâm, đe dọa, bôi nhọ, hoặc trái pháp luật hoặc mang tính nguy hại, bao gồm, nhưng không giới hạn, các tài liệu có hại cho trẻ em hoặc vi phạm quyền riêng tư của bên thứ ba; (iii) gửi tài liệu có chứa virus phần mềm, Trojan hoặc đoạn mã, các tập tin, tập lệnh, gián điệp hoặc chương trình máy tính độc hại; (iv) gây cản trở hoặc phá vỡ tính toàn vẹn hoặc hiệu suất của Phần mềm và/hoặc Ứng dụng hoặc dữ liệu chứa trong đó; hoặc (v) cố gắng truy cập trái phép vào Phần mềm và/hoặc Ứng dụng hoặc các hệ thống hay mạng lưới liên quan của nó; hoặc (vi) giả danh bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào hoặc mô tả sai mối quan hệ của bạn với một cá nhân hoặc tổ chức để trốn tránh thực hiện các hành vi có thể làm tổn hại đến uy tín hoặc danh tiếng của Công ty.
Chỉ có Công ty và các bên cấp li-xăng cho Công ty, khi áp dụng, mới được quyền sở hữu tất cả các quyền, quyền sở hữu và lợi ích, bao gồm tất cả các quyền sở hữu trí tuệ có liên quan, đối với Phần mềm và/hoặc Ứng dụng và theo nghĩa rộng hơn là Dịch vụ và bất cứ đề nghị, ý tưởng, yêu cầu nâng cấp, thông tin phản hồi, khuyến nghị hoặc các thông tin nào khác do bạn hoặc bất kỳ bên nào khác có liên quan đến Dịch vụ cung cấp. Các Điều khoản sử dụng này không tạo nên một thỏa thuận mua bán và không chuyển cho bạn bất kỳ quyền sở hữu nào đối với hoặc liên quan đến Dịch vụ, Phần mềm và/hoặc Ứng dụng, hoặc bất kỳ quyển sở hữu tài sản trí tuệ nào thuộc sở hữu của Công ty và/hoặc các bên cấp phép của Công ty. Tên Công ty, logo Công ty, logo của Dịch vụ, Phần mềm và/hoặc Ứng dụng và logo của Nhà Cung cấp Dịch vụ và tên sản phẩm liên quan đến Phần mềm và/hoặc Ứng dụng là thương hiệu của Công ty hoặc các bên thứ ba, và không được trao quyền hay giấy phép nào để sử dụng chúng. Để tránh hiểu nhầm, thuật ngữ Phần mềm và Ứng dụng ở đây là bao gồm toàn bộ các bộ phận, quy trình và thiết kế tạo nên Phần mềm và Ứng dụng.
Bạn phải bảo mật tất cả các thông tin và dữ liệu liên quan đến Công ty, các dịch vụ, sản phẩm, công việc kinh doanh, kế hoạch tiếp thị và quảng bá hoặc các hoạt động khác của Công ty và các công ty liên kết của Công ty, cũng như các thông tin liên quan đến Nhà Cung cấp Dịch vụ thứ ba hoặc dịch vụ của bên thứ ba mà đã được tiết lộ với bạn bởi Công ty hoặc đại diện của Công ty (bất kể bằng lời nói hay bằng văn bản, trước, tại hoặc sau ngày của Thỏa thuận này) hoặc đã được bạn thu thập gián tiếp hay trực tiếp, từ Công ty hoặc bất kỳ các công ty liên kết nào khác, hoặc đã được tạo ra trong quá trình giao kết Thỏa thuận này. Nghĩa vụ bảo mật nêu trên không áp dụng trong trường hợp bạn có thể chỉ ra rằng các thông tin liên quan:
Bạn đồng ý và cho phép Công ty sử dụng và xử lý Thông tin Cá nhân của bạn cho các Mục đích và theo phương thức như được xác định dưới đây. Vì mục đích của Điều khoản Sử dụng này, “Thông tin cá nhân” có nghĩa là thông tin về bạn mà dựa vào đó có thể xác định danh tính của bạn, bao gồm, nhưng không giới hạn, tên, số chứng minh thư, số giấy khai sinh, số hộ chiếu, quốc tịch, địa chỉ, số điện thoại, các chi tiết về thẻ tín dụng hoặc thẻ ghi nợ, chủng tộc, giới tính, ngày sinh, địa chỉ thư điện tử, bất kỳ thông tin gì về bạn mà bạn đã cung cấp cho Công ty trong các mẫu đơn đăng ký, đơn xin hoặc bất kỳ tài liệu tương tự nào và/hoặc bất kỳ thông tin gì về bạn mà đã được hoặc có thể thu thập, lưu trữ, sử dụng và xử lý bởi Công ty theo thời gian và bao gồm các thông tin cá nhân nhạy cảm như dữ liệu liên quan đến sức khỏe, tôn giáo hay tín ngưỡng tương tự khác. Việc cung cấp các Thông tin Cá nhân của bạn là tự nguyện. Tuy nhiên, nếu bạn không cung cấp cho Công ty Thông tin Cá nhân của bạn, việc yêu cầu sử dụng Ứng dụng của bạn có thể không được hoàn thiện và Công ty sẽ không thể xử lý Thông tin Cá nhân của bạn cho các mục đích nêu dưới đây và có thể khiến Công ty không thể cho phép bạn sử dụng Dịch vụ. Công ty có thể sử dụng và xử lý Thông tin Cá nhân của bạn cho việc kinh doanh và các hoạt động của Công ty, bao gồm các mục đích sau đây (“Mục đích”):
Nếu bạn không đồng ý cho Công ty sử dụng Thông tin cá nhân của bạn cho bất kỳ Mục đích nào nói trên, xin vui lòng thông báo cho Công ty qua các thông tin liên hệ hỗ trợ có trong Ứng dụng. Trong trường hợp có bất kỳ thay đổi nào về Thông tin cá nhân mà bạn đã cung cấp cho chúng tôi, ví dụ, nếu bạn thay đổi địa chỉ thư điện tử, số điện thoại, chi tiết thanh toán hoặc nếu bạn muốn hủy bỏ tài khoản của bạn, xin vui lòng cập nhật thông tin của bạn bằng cách gửi yêu cầu tới thông tin liên hệ hỗ trợ được cung cấp trong Ứng dụng. Trong khả năng tốt nhất của mình, Công ty sẽ cập nhật các thông tin thay đổi của bạn ngay khi nhận được thông báo. Bằng việc gửi thông tin, bạn cho phép việc sử dụng các thông tin đó như quy định trong đơn điền thông tin và trong Điều khoản sử dụng này.
Trong quá trình sử dụng Dịch vụ, bạn có thể trao đổi thư tín với, mua hàng hóa và/hoặc dịch vụ từ, hoặc tham gia vào các chương trình khuyến mãi của các nhà cung cấp bên thứ ba, bên quảng cáo hoặc nhà tài trợ trưng bày hàng hóa và/hoặc dịch vụ của họ thông qua Dịch vụ, Phần mềm và/hoặc Ứng dụng. Bất kỳ hoạt động nào như vậy và bất kỳ điều khoản, điều kiện, bảo đảm hoặc cam đoan nào liên quan đến hoạt động đó, sẽ chỉ là quan hệ giữa bạn và bên thứ ba có liên quan. Công ty và các bên cấp li-xăng của Công ty không có bất kỳ trách nhiệm pháp lý, nghĩa vụ hay trách nhiệm nào đối với bất kỳ sự trao đổi thư tín, mua bán, giao dịch hay quảng cáo nào giữa bạn và bất kỳ bên thứ ba đó. Tập đoàn không chứng nhận bất kỳ ứng dụng hay trang web nào trên Internet mà được liên kết thông qua Dịch vụ, Ứng dụng và/hoặc Phần mềm, và Công ty, các bên cấp phép của Công ty hoặc Tập đoàn không chịu trách nhiệm về nội dung, sản phẩm, dịch vụ hoặc các tài liệu khác được cung cấp trên các ứng dụng/ trang web liên kết đó. Công ty cung cấp Dịch vụ cho bạn theo Điều khoản sử dụng này. Tuy nhiên, bạn ghi nhận rằng, một số bên thứ ba cung cấp dịch vụ vận tải, hàng hoá và/hoặc dịch vụ có thể yêu cầu bạn đồng ý với các điều khoản và điều kiện bổ sung hoặc điều khoản và điều kiện khác trước khi bạn sử dụng hoặc tiếp cận những hàng hóa hoặc dịch vụ đó. Việc chấp nhận các điều khoản và điều kiện bổ sung này sẽ cấu thành một ràng buộc pháp lý riêng biệt giữa bạn và các bên thứ ba cung cấp dịch vụ. Công ty có thể dựa vào quảng cáo và tiếp thị của bên thứ ba cung cấp qua Dịch vụ và các cơ chế khác để phụ trợ cho Dịch vụ và/hoặc để tăng doanh thu. Nếu không muốn nhận các quảng cáo nói trên, bạn có thể vào mục cài đặt trên Ứng dụng và tắt chế độ nhận thông báo quảng cáo. Bạn ghi nhận rằng nếu bạn lựa chọn không nhận các dịch vụ quảng cáo nói trên, bạn có thể bị tính một khoản phí cao hơn hoặc bị từ chối cho sử dụng Dịch vụ. Mức lệ phí cao hơn này, nếu có, sẽ được đăng tải trên trang web của Công ty tại http://www.grab.com/vn/. Bạn đồng ý và cho phép Công ty tổng hợp và công bố thông tin về bạn và về việc sử dụng Dịch vụ của bạn trên nguyên tắc ẩn danh như một phần của hồ sơ khách hàng hoặc báo cáo, phân tích tương tự. Bạn đồng ý rằng bạn có trách nhiệm thực hiện các biện pháp cẩn trọng đối với mọi hành động và tương tác của mình với bất kỳ Nhà Cung cấp Dịch vụ thứ ba nào, hoặc các nhà cung cấp, nhà quảng cáo và/hoặc nhà tài trợ bên thứ ba nào khác mà bạn tương tác thông qua Dịch vụ và/hoặc các tài liệu quảng cáo hoặc tiếp thị được cung cấp thông qua Dịch vụ.
Bạn sẽ chịu trách nhiệm đối với các chi phí sữa chữa hoặc vệ sinh cần thiết cho các phương tiện vận tải của Nhà Cung cấp Dịch vụ thứ ba khi bạn sử dụng Dịch vụ một cách không phù hợp hoặc vi phạm các quy định được quy định trong Điều khoản sử dụng này. Công ty bảo lưu quyền thu các khoản thanh toán cho các chi phí hợp lý của việc sửa chữa hoặc vệ sinh này thay mặt cho Nhà Cung cấp Dịch vụ thứ ba thông qua các phương thức thanh toán mà bạn chỉ định hoặc yêu cầu bạn phải thanh toán tiền mặt trong trường hợp yêu cầu sửa chữa hoặc vệ sinh của Nhà Cung cấp Dịch vụ bên thứ ba đã được xác thực bởi Công ty.
Bằng việc chấp thuận Điều khoản sử dụng này khi sử dụng Dịch vụ, bạn đồng ý rằng bạn sẽ bảo vệ, bồi thường và đảm bảo cho Công ty, các bên cấp li-xăng Công ty và các tổ chức mẹ, công ty con, công ty liên kết, các viên chức, giám đốc, thành viên, nhân viên, luật sư và đại lý của họ được bồi thường toàn bộ thiệt hại thực tế trong trường hợp bạn: (a) vi phạm các Điều khoản sử dụng này hoặc bất kỳ luật hoặc quy định hiện hành nào, hoặc (b) xâm phạm các quyền của bất kỳ bên thứ ba nào, bao gồm cả các Nhà Cung cấp Dịch vụ thứ ba được thu xếp thông qua Ứng dụng, hoặc (c) sử dụng không đúng Dịch vụ, Phần mềm và/hoặc Ứng dụng, hoặc (d) vi phạm hoặc cung cấp thông tin sai lệch khi sử dụng các quyền lợi hội viên của chương trình GrabRewards Loyalty Programme.
CÔNG TY KHÔNG ĐƯA RA BẤT KỲ CAM ĐOAN, BẢO ĐẢM, HOẶC BẢO LÃNH NÀO VỀ ĐỘ TIN CẬY, KỊP THỜI, CHẤT LƯỢNG, SỰ PHÙ HỢP, TÍNH SẴN CÓ, TÍNH CHÍNH XÁC HOẶC HOÀN THIỆN CỦA DỊCH VỤ, ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM VÀ/HOẶC QUÀ TẶNG. CÔNG TY KHÔNG CAM ĐOAN HOẶC BẢO ĐẢM RẰNG (A) VIỆC SỬ DỤNG DỊCH VỤ, ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM SẼ ĐƯỢC KỊP THỜI, KHÔNG BỊ GIÁN ĐOẠN HOẶC KHÔNG CÓ LỖI HOẶC VẬN HÀNH KẾT HỢP VỚI BẤT KỲ PHẦN CỨNG, PHẦN MỀM, HỆ THỐNG HOẶC DỮ LIỆU NÀO KHÁC, (B) DỊCH VỤ VÀ/HOẶC QUÀ TẶNG SẼ ĐÁP ỨNG ĐƯỢC CÁC YÊU CẦU HOẶC MONG ĐỢI CỦA BẠN, (C) BẤT KỲ DỮ LIỆU ĐƯỢC LƯU TRỮ NÀO SẼ CHÍNH XÁC HAY ĐÁNG TIN CẬY, (D) CHẤT LƯỢNG CỦA BẤT KỲ SẢN PHẨM, DỊCH VỤ, THÔNG TIN, QUÀ TẶNG HOẶC TÀI LIỆU KHÁC MÀ BẠN MUA HOẶC CÓ ĐƯỢC THÔNG QUA ỨNG DỤNG SẼ ĐÁP ỨNG CÁC YÊU CẦU HOẶC MONG ĐỢI CỦA BẠN, (E) CÁC LỖI HOẶC KHIẾM KHUYẾT TRONG ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM SẼ ĐƯỢC SỬA CHỮA, HOẶC (F) ỨNG DỤNG HOẶC (CÁC) MÁY CHỦ CHO PHÉP ỨNG DỤNG HOẠT ĐỘNG SẼ KHÔNG CÓ VIRÚT HOẶC CÁC THÀNH PHẦN CÓ HẠI KHÁC, HOẶC (F) ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM SẼ THEO DÕI BẠN HOẶC PHƯƠNG TIỆN ĐƯỢC NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ BÊN THỨ BA SỬ DỤNG. DỊCH VỤ ĐƯỢC CUNG CẤP CHO BẠN ĐÚNG TRÊN CƠ SỞ “NGUYÊN TRẠNG”. TẤT CẢ CÁC ĐIỀU KIỆN, CAM ĐOAN VÀ BẢO ĐẢM, CHO DÙ ĐƯỢC THỂ HIỆN MỘT CÁCH RÕ RÀNG, NGỤ Ý, THEO LUẬT ĐỊNH HOẶC THEO PHƯƠNG THỨC KHÁC, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, BẤT KỲ BẢO ĐẢM NGẦM ĐỊNH VỀ TÍNH THƯƠNG MẠI, SỰ PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH CỤ THỂ, HOẶC KHÔNG VI PHẠM CÁC QUYỀN CỦA BÊN THỨ BA, THEO ĐÂY SẼ ĐƯỢC MIỄN TRỪ TRÁCH NHIỆM TRONG PHẠM VI CAO NHẤT VÀ TỐI ĐA CÓ THỂ. CÔNG TY KHÔNG ĐƯA RA BẤT KỲ CAM ĐOAN, BẢO ĐẢM, HAY BẢO LÃNH ĐỐI VỚI ĐỘ TIN CẬY, TÍNH AN TOÀN, KỊP THỜI, CHẤT LƯỢNG, SỰ PHÙ HỢP HAY TÍNH SẴN CÓ CỦA BẤT KỲ DỊCH VỤ NÀO, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, CÁC DỊCH VỤ VẬN TẢI VÀ VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA CỦA BÊN THỨ BA, DỊCH VỤ HOẶC QUÀ TẶNG CÓ ĐƯỢC HOẶC CÓ NGUỒN GỐC TỪ CÁC BÊN THỨ BA THÔNG QUA VIỆC SỬ DỤNG DỊCH VỤ, ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM.
DỊCH VỤ, ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM CÓ THỂ CÓ NHỮNG HẠN CHẾ, CHẬM TRỄ, VÀ CÁC VẤN ĐỀ KHÁC XUẤT PHÁT TỪ VIỆC SỬ DỤNG INTERNET VÀ THÔNG TIN LIÊN LẠC THEO PHƯƠNG THỨC ĐIỆN TỬ BAO GỒM VIỆC THIẾT BỊ BẠN SỬ DỤNG HOẶC NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ BÊN THỨ BA SỬ DỤNG BỊ LỖI, KHÔNG CÓ KẾT NỐI, NẰM NGOÀI VÒNG PHỦ SÓNG, BỊ TẮT NGUỒN HOẶC KHÔNG HOẠT ĐỘNG. BẠN HIỂU VÀ ĐỒNG Ý RẰNG CÔNG TY KHÔNG PHẢI CHỊU TRÁCH NHIỆM VÀ KHÔNG CÓ NGHĨA VỤ BỒI THƯỜNG TRONG TRƯỜNG HỢP DỊCH VỤ, ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM KHÔNG KHẢ DỤNG, BỊ CHẬM TRỄ, BỊ LỖI CHUYỂN GIAO DO CÁC SỰ KIỆN BẤT KHẢ KHÁNG NÊU TRÊN GÂY RA.
TRONG PHẠM VI PHÁP LUẬT CHO PHÉP, CÔNG TY SẼ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM ĐỐI VỚI BẤT KỲ KHIẾU NẠI, TỔN THẤT, THIỆT HẠI, CHI PHÍ HOẶC PHÍ TỔN PHÁT SINH CHO BẠN HOẶC ĐƯỢC GÁNH CHỊU BỞI BẠN CÓ NGUỒN GỐC LIÊN QUAN ĐẾN VIỆC THAM GIA LÀM HỘI VIÊN CỦA CHƯƠNG TRÌNH GRABREWARDS LOYALTY PROGRAMME, BAO GỒM NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN BỞI:
CÁC YÊU CẦU BỒI THƯỜNG SẼ ĐƯỢC XEM XÉT TRÊN CƠ SỞ THIỆT HẠI THỰC TẾ VÀ GIỚI HẠN TRONG SỰ KIỆN DẪN TỚI CÁC YÊU CẦU BỒI THƯỜNG ĐÓ. TRONG PHẠM VI PHÁP LUẬT CHO PHÉP, CÔNG TY VÀ/HOẶC CÁC BÊN CẤP LI-XĂNG CHO CÔNG TY SẼ KHÔNG PHẢI CHỊU TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI CÁC TỔN THẤT, THIỆT HẠI MANG TÍNH GIÁN TIẾP, TRỪNG PHẠT HOẶC NGẪU NHIÊN (BAO GỒM THƯƠNG TỔN CÁ NHÂN, RỐI LOẠN TÂM LÝ HAY THẤT THOÁT DỮ LIỆU, HÀNG HÓA, DOANH THU, LỢI NHUẬN, SỬ DỤNG SAI HAY BẤT KỲ LỢI ÍCH KINH TẾ NÀO KHÁC). BẠN HIỂU VÀ ĐỒNG Ý RẰNG VIỆC CHẤP NHẬN VÀ SỬ DỤNG ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM VÀ DỊCH VỤ ĐƯỢC CUNG CẤP BỞI CÁC NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ THỨ BA THÔNG QUA ỨNG DỤNG LÀ TUỲ THUỘC VÀO PHÁN ĐOÁN VÀ QUYẾT ĐỊNH CỦA BẠN. BẠN ĐỒNG Ý THÊM RẰNG BẠN SẼ TỰ CHỊU TRÁCH NHIỆM ĐỐI VỚI BẤT KỲ THIỆT HẠI, TỔN THẤT HOẶC THƯƠNG TỔN NÀO PHÁT SINH BỞI HOẶC GÂY RA CHO BẠN HAY BẤT CỨ CÁ NHÂN, TỔ CHỨC NÀO KHÁC MÀ BẠN ĐÃ ĐẶT DỊCH VỤ CHO HỌ LÀ KẾT QUẢ CỦA BẤT KỲ SỰ TIN TƯỞNG NÀO CỦA BẠN VỀ TÍNH HOÀN THIỆN, CHÍNH XÁC HOẶC TỒN TẠI CỦA BẤT KỲ QUẢNG CÁO NÀO, HOẶC LÀ KẾT QUẢ CỦA BẤT KỲ MỐI QUAN HỆ HAY GIAO DỊCH NÀO GIỮA BẠN VÀ BẤT CỨ BÊN CUNG CẤP THỨ BA, NHÀ QUẢNG CÁO HOẶC NHÀ TÀI TRỢ NÀO CÓ QUẢNG CÁO XUẤT HIỆN TRÊN TRANG WEB HOẶC ĐƯỢC DẪN CHIẾU ĐẾN BỞI DỊCH VỤ, ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM. CÔNG TY SẼ KHÔNG THAM GIA VÀO CÁC TRANH CHẤP, ĐÀM PHÁN GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP GIỮA BẠN VÀ CÁC NHÀ CUNG CẤP THỨ BA ĐÓ, BAO GỒM NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ, NHÀ QUẢNG CÁO VÀ/HOẶC NHÀ TÀI TRỢ BÊN THỨ BA. CHÚNG TÔI KHÔNG THỂ VÀ SẼ KHÔNG ĐÓNG BẤT KỲ VAI TRÒ GÌ TRONG VIỆC QUẢN LÝ CÁC KHOẢN THANH TOÁN GIỮA BẠN VÀ CÁC NHÀ CUNG CẤP THỨ BA, BAO GỒM NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ, NHÀ QUẢNG CÁO VÀ/HOẶC NHÀ TÀI TRỢ BÊN THỨ BA. BẠN CHỊU TRÁCH NHIỆM HOÀN TOÀN VÀ TOÀN BỘ VỀ CÁC QUYẾT ĐỊNH LIÊN QUAN ĐẾN CÁC DỊCH VỤ VÀ SẢN PHẨM ĐƯỢC CHÀO MỜI TỚI BẠN THÔNG QUA DỊCH VỤ, PHẦN MỀM VÀ/HOẶC ỨNG DỤNG (CÙNG TẤT QUẢ CÁC HỆ QUẢ CỦA NÓ). CHẤT LƯỢNG CỦA CÁC DỊCH VỤ VẬN TẢI VÀ VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA BÊN THỨ BA ĐƯỢC ĐẶT THÔNG QUA VIỆC SỬ DỤNG DỊCH VỤ HOÀN TOÀN LÀ TRÁCH NHIỆM CỦA NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ BÊN THỨ BA, LÀ BÊN CUỐI CÙNG CUNG CẤP CÁC DỊCH VỤ VẬN TẢI VÀ VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA ĐÓ CHO BẠN.
Công ty có thể gửi thông báo dưới dạng một thông báo chung trên Ứng dụng, qua thư điện tử đến địa chỉ thư điện tử của bạn trong hồ sơ của Công ty, hoặc bằng văn bản gửi bằng thư đảm bảo hoặc thư trả trước đến địa chỉ của bạn trong dữ liệu của Công ty. Thông báo đó sẽ được coi là đã gửi tới bạn sau 48 giờ kể từ lúc gửi bưu điện (nếu được gửi bằng thư bảo đảm hoặc thư trả trước) hoặc sau 1 giờ sau khi gửi (nếu gửi bằng thư điện tử). Bạn có thể gửi thông báo cho Công bằng thư gửi qua bưu điện hoặc thư bảo đảm tới Công ty với các thông tin chi tiết liên hệ như được cung cấp trong Ứng dụng. Thư sẽ được coi là đã gửi tới Công ty sau 48 giờ kể từ lúc gửi bưu điện.
Thỏa thuận này, được tạo thành bởi Điều khoản sử dụng này được thay đổi tại từng thời điểm, sẽ không thể được bạn chuyển nhượng mà không có sự chấp thuận trước bằng văn bản của Công ty. Bạn đồng ý rằng Công ty chuyển nhượng quyền và nghĩa vụ được quy định trong thỏa thuận này với một bên thứ ba với thông báo trước cho bạn qua Ứng dụng hoặc email và với điều kiện là bên thứ ba phải đồng ý tuân thủ với các quyền và nghĩa vụ được quy định trong Thỏa thuận này.
Thỏa thuận chịu điều chỉnh bởi pháp luật Việt Nam, không liên quan đến việc lựa chọn hay mâu thuẫn quy định pháp luật của bất kỳ quyền tài phán nào, và bất kỳ tranh chấp, hành động, khiếu nại hay lý do khởi kiện xuất phát từ hay liên quan đến Điều khoản sử dụng hoặc Dịch vụ sẽ hoàn toàn thuộc quyền xét xử của tòa án Việt Nam mà bạn đồng ý tuân theo. Trong trường hợp luật pháp của Quốc gia Thay thế không chấp nhận quyền xét xử của tòa án Việt Nam hoặc trường hợp phán quyết của tòa án Việt Nam không thể được thi hành tại Quốc gia Thay thế, các tranh chấp chưa được giải quyết sẽ được chuyển tới Trung tâm Trọng tài Quốc tế Việt Nam (“VIAC”), phù hợp với các Nguyên tắc Tố tụng Trọng tài của VIAC được sửa đổi, bổ sung tại từng thời điểm (“Các Nguyên tắc Tố tụng Trọng tài”) bởi một trọng tài do Các Bên cùng thống nhất chỉ định (“Trọng tài”). Nếu Các Bên không thể thống nhất về một trọng tài, Chủ tịch của VIAC sẽ chỉ định Trọng tài theo đúng Các Nguyên tắc Tố tụng Trọng tài. Địa điểm tố tụng trọng tài là Việt Nam, ngôn ngữ trọng tài bằng tiếng Việt và phí Trọng tài sẽ được chia đều cho Các Bên, trừ khi Trọng tài yêu cầu phí này được chi trả theo cách khác mà Trọng tài xác định là cần thiết để điều khoản trọng tài này có thể được thi hành theo pháp luật áp dụng. Không có bất kỳ sự liên doanh, hợp tác, thỏa thuận lao động, hay quan hệ đại lý nào tồn tại giữa bạn, Công ty hay bất kỳ bên cung cấp thứ ba nào được tạo thành từ Điều khoản sử dụng này hay từ việc sử dụng Dịch vụ. Nếu bất kỳ điều khoản nào của Điều khoản sử dụng bị coi là không hợp lệ hoặc không thể thi hành, thì điều khoản đó sẽ bị xóa bỏ và các điều khoản còn lại sẽ được thi hành đến mức tối đa theo luật pháp. Việc này cũng áp dụng, không giới hạn, đối với các pháp luật áp dụng và quyền tài phán như nêu trên Việc Công ty không thể thi hành bất kỳ quyền hay điều khoản nào của Điều khoản sử dụng không cấu thành sự khước từ những quyền hay điều khoản đó trừ khi được Công ty thừa nhận và chấp thuận dưới dạng văn bản. Điều khoản sử dụng bao gồm toàn bộ thỏa thuận giữa bạn và Công ty và thay thế tất cả các đàm phán hoặc thảo luận trước đây, bằng văn bản hoặc bằng lời nói (nếu có) giữa các bên liên quan đến các vấn đề trong tài liệu này. Bạn chấp thuận rằng Công ty có quyền chấm dứt Thỏa thuận này ngay lập tức trong trường hợp bạn bị phát hiện đã vi phạm bất kỳ điều khoản nào đã nêu trong Thỏa thuận này. Công ty được cấp Li-xăng đối với Ứng dụng bởi Công ty GrabTaxi Holdings Pte. Ltd. (Số Công ty 201316157E và có địa chỉ đăng ký tại số 6 Shenton Way, 38-01 OUE Downtown, Singapore).Các điều kiện vận chuyển dành cho khách hàng gửi hàng hoá bưu gửi LƯU Ý – Vui lòng đọc kỹ các điều kiện vận chuyển được quy định sau đây (“Điều Kiện Vận Chuyển”). Thông qua việc sử dụng dịch vụ vận chuyển được thực hiện thông qua ứng dụng thành phần GrabExpress trên ứng dụng di động Grab, Người Dùng xác nhận rằng đã đọc, hiểu, xác nhận, chấp nhận và đồng ý tuân thủ Điều Kiện Vận Chuyển này. Điều Kiện Vận Chuyển này cấu thành một thỏa thuận mang tính pháp lý giữa Người Dùng và Công Ty TNHH Grab Việt Nam, một công ty được thành lập và hoạt động theo pháp luật Việt Nam và có Mã Số Đăng Ký Doanh Nghiệp số 0313559639 (“Công Ty”). Ứng dụng thành phần GrabExpress được xây dựng và phát triển trên nền tảng Ứng Dụng Grab nhằm cung cấp giải pháp vận chuyển hàng hoá bưu gửi một cách nhanh chóng, tiện lợi và hiệu quả cho người dùng sử dụng điện thoại thông minh (có kết nối internet, chức năng định vị GPS) có cài đặt Ứng Dụng Grab (“Người Dùng”). Người Dùng có nhu cầu gửi hàng hoá bưu gửi sẽ tiến hành đặt dịch vụ qua Ứng Dụng Grab, Công Ty, cũng thông qua Ứng Dụng Grab, sẽ tiếp nhận dịch vụ và điều phối chuyển phát viên đã được đào tạo và quản lý bởi Công Ty (“Chuyển Phát Viên”) liên hệ với Người Dùng để xác nhận và thực hiện dịch vụ. Công Ty bảo lưu quyền điều chỉnh, thay thế, sửa đổi và bổ sung Điều Kiện Vận Chuyển hoặc bất kỳ chính sách nào trong Điều Kiện Vận Chuyển này tại bất kỳ thời điểm nào khi xét thấy phù hợp với quy định của pháp luật. Các điều chỉnh, thay thế, sửa đổi và/ hoặc bổ sung của Điều Kiện Vận Chuyển hoặc các chính sách được quy định trong Điều Kiện Sử Dụng sẽ có hiệu lực ngay khi được đăng trên http://www.grab.com và/hoặc Ứng Dụng Grab. Người Dùng đồng ý rằng Người Dùng sẽ có trách nhiệm thường xuyên tham khảo Điều Kiện Vận Chuyển và mọi sửa đổi cho dù có được xem xét bởi Người Dùng hay chưa cũng sẽ cấu thành một sự đồng ý và chấp thuận của Người Dùng đối với các sửa đổi này.
CAM KẾT CHẤT LƯỢNG DỊCH VỤ
“GrabExpress” là một dịch vụ ứng dụng công nghệ cao để cung cấp dịch vụ bưu chính chuyển phát theo yêu cầu của Người Dùng nhờ vào mạng lưới chuyển phát viên đã được đào tạo và quản lý bởi Công ty TNHH Grab Việt Nam (“Chuyển Phát Viên”) đang hoạt động ở khu vực lân cận với địa điểm nhận theo thời gian thực. Chuyển Phát Viên thông qua ứng dụng GrabExpress có thể nhận và thực hiện yêu cầu chuyển gói kiện nhỏ có kích thước không quá 60cm đối với mỗi chiều dài, rộng, cao và trọng lượng dưới 30 kg (“Bưu Gửi”) đến một địa chỉ xác định được cung cấp bởi Người Dùng (không bao gồm dịch vụ chuyển phát tiền) và Người Dùng có thể theo dõi hành trình di chuyển Bưu Gửi của mình theo thời gian thực thông qua ứng dụng Grab. Công ty TNHH Grab Việt Nam (“Công Ty”) sẽ cung cấp dịch vụ cho Người Dùng với giá cước dịch vụ như sau: Dịch vụ Hàng hoá (*) Giá cước dịch vụ Giao hàng trong ngày – Kích thước: chiều dài, chiều rộng, chiều cao dưới 60*60*60 cm – Khối lượng: dưới 30 kg – Giá cước khởi điểm: 15.000 đồng/ 2 km đầu tiên – Mỗi km tiếp theo: 5.000 đồng/ km – Biểu giá linh động khi cầu tăng cao, dựa trên khu vực, thời điểm trong ngày. – Phụ phí gồm: + Phí gửi xe, phí phà, phí vào sân bay, bến xe… + Phí thay đổi lộ trình: 5.000 đồng/km (*) Hàng hoá không thuộc các mặt hàng sau:
Lưu ý: Giá cước dịch vụ trên có thể thay đổi tùy theo từng thời điểm và được thông báo đến Cơ quan quản lý Nhà nước theo quy định của pháp luật và công bố chính thức trên website và ứng dụng Grab. Thời gian toàn trình của bưu gửi: – Đối với bưu gửi chuyển phát nội tỉnh: Bưu gửi sẽ được chuyển phát ngay sau khi bưu gửi được chấp nhận và sẽ được chuyển phát đến người nhận trong thời gian dự kiến hiển thị trên ứng dụng và không quá 24 giờ kể từ khi bưu gửi được chấp nhận. – Đối với bưu gửi chuyển phát liên tỉnh: Thời gian chuyển phát sẽ được thoả thuận riêng đối với từng bưu gửi. II. CAM KẾT VỀ TÍNH SẴN SÀNG Với mạng lưới Chuyển Phát Viên tại các tỉnh, thành phố mà Công Ty đang hoạt động và dự kiến hoạt động theo kế hoạch phát triển của mình, Công Ty đảm bảo dịch vụ GrabExpress có thể hoạt động xuyên suốt trong năm từ thứ hai đến chủ nhật, bao gồm cả các ngày nghỉ, Lễ, Tết. III. CAM KẾT CHẤT LƯỢNG DỊCH VỤ Công Ty, thông qua mạng lưới Chuyển Phát Viên của mình, cam kết mang lại trải nghiệm tốt nhất cho khách hàng khi sử dụng dịch vụ bưu chính của Công Ty, cụ thể:
+ Hotline: (028) 7108 7108; + Gửi phản hồi trong mục Help Center trên ứng dụng Grab; + Gửi phản hồi từ trang mạng xã hội Facebook chính thức của Công Ty; + Gửi phản hồi qua ứng dụng Grab; và/hoặc + Các hình thức khác không trái quy định pháp luật. IV. CÁC TRƯỜNG HỢP LOẠI TRỪ Trong quá trình giao nhận hàng hoá nếu thời gian, nội dung và chất lượng hàng hóa bị ảnh hưởng bởi những yếu tố sau thì Công Ty sẽ được miễn trừ trách nhiệm giải quyết bồi thường thiệt hại:
QUY ĐỊNH VỀ MỨC GIỚI HẠN TRÁCH NHIỆM BỒI THƯỜNG VÀ QUY TRÌNH GIẢI QUYẾT KHIẾU NẠI KHÁCH HÀNG
I.2.1 Thời hạn bồi thường: Thời hạn bồi thường thiệt hại là trong vòng 15 ngày làm việc kể từ ngày Công Ty nhận được đầy đủ các thông tin, hồ sơ, chứng từ hợp lệ. II. QUY TRÌNH GIẢI QUYẾT KHIẾU NẠI KHÁCH HÀNG II.1 Nguyên tắc chung
II.2 Thời hạn tiếp nhận khiếu nại khách hàng
II.3 Quy trình giải quyết khiếu nại khách hàng Người Dùng có thể khiếu nại về dịch vụ bưu chính chuyển phát với Công ty TNHH Grab Việt Nam theo quy trình sau:
Điều Khoản Sử Dụng Cho Khách Hàng GrabFood tại Việt NamSửa đổi lần cuối: Ngày 23 tháng 5 năm 2018 Quan trọng – vui lòng đọc kỹ những điều khoản được quy định dưới đây. Bằng việc sử dụng Dịch Vụ (như được định nghĩa dưới đây), bạn đồng ý rằng bạn đã đọc, hiểu, chấp nhận và đồng ý với Điều Khoản Sử Dụng. Bạn cũng đồng ý với các cam đoan mà bạn đưa ra dưới đây. Nếu bạn không đồng ý hoặc không thuộc phạm vi điều chỉnh của Điều Khoản Sử Dụng Dịch Vụ và không muốn tiếp tục sử dụng Dịch Vụ, vui lòng không tiếp tục sử dụng Ứng Dụng (như được định nghĩa dưới đây) hoặc Dịch Vụ này. Điều khoản sử dụng dưới đây (gọi chung là “Điều Khoản Sử Dụng” hoặc “Hợp Đồng”) này cấu thành một Thỏa thuận pháp lý giữa bạn và Công ty TNHH Grab (“Công Ty”). Để sử dụng Dịch Vụ bạn phải đồng ý với Điều Khoản Sử Dụng được quy định sau đây. Bằng việc sử dụng ứng dụng di động Grab được cung cấp bởi Công Ty (“Ứng Dụng”), và tải về, cài đặt hoặc sử dụng bất kỳ phần mềm liên quan nào (“Phần Mềm”) do Công Ty cung cấp với mục đích hỗ trợ người có nhu cầu sử dụng dịch vụ chuyển phát thực phẩm đến các địa điểm cụ thể được kết nối với các người cung cấp dịch vụ chuyển phát bên thứ ba độc lập (gọi chung là “Dịch Vụ”), bạn theo đây xác nhận và đồng ý một cách rõ ràng rằng bạn sẽ chịu sự ràng buộc của các Điều Khoản Sử Dụng, và bất kỳ sửa đổi, bổ sung nào đối với Điều Khoản Sử Dụng này được công bố tại từng thời điểm tại http://www.grab.com hoặc thông qua Ứng Dụng. Cho mục đích của các Điều Khoản Sử Dụng này, bất cứ khi nào bối cảnh đó đòi hỏi “Bạn” hoặc “Người Dùng” đều có nghĩa là bất kỳ cá nhân hoặc pháp nhân nào đã đồng ý sử dụng Ứng Dụng bằng cách cung cấp dữ liệu đăng ký khi đăng ký vào Ứng Dụng. Thuật ngữ “Chúng tôi”, “của Chúng tôi” có nghĩa là Công Ty. Công Ty bảo lưu quyền được điều chỉnh, thay thế hoặc sửa đổi Điều Khoản Sử Dụng hoặc các chính sách liên quan đến Dịch Vụ tại bất cứ thời điểm nào mà Công Ty cho là phù hợp. Những chỉnh sửa, thay đổi Điều Khoản Sử Dụng hoặc các chính sách có liên quan đến Dịch Vụ sẽ có hiệu lực sau năm (05) ngày kể từ ngày phiên bản cập nhật được đăng tải trên trang web https://www.grab.com/vn/. Bạn xác nhận và đồng ý rằng bạn phải có trách nhiệm thường xuyên kiểm tra Điều Khoản Sử Dụng cũng như Điều Khoản Sử Dụng tại quốc giao nơi bạn sử dụng Dịch Vụ mà có thể khác so với Điều Khoản Sử Dụng tại quốc gia nơi bạn sử dụng Ứng Dụng (“Quốc Gia Thay Thế”). Việc tiếp tục sử dụng Dịch Vụ sau khi có bất kỳ thay đổi nào, bất kể là bạn đã xem xét chúng hay chưa, sẽ tương đương với việc bạn đã chấp thuận và đồng ý đối với những thay đổi đó. Bạn cũng đồng ý rằng việc sử dụng Dịch Vụ tại Quốc Gia Thay Thế sẽ bị ràng buộc bởi Điều Khoản Sử Dụng tại Quốc Gia Thay Thế đó và thông tin này có thể được truy cập tại https://www.grab.com. CÔNG TY LÀ MỘT CÔNG TY CÔNG NGHỆ KHÔNG CUNG CẤP DỊCH VỤ VẬN TẢI, THỰC PHẨM VÀ ĐỒ UỐNG, CHUYỂN PHÁT NHANH HAY DỊCH VỤ GIAO HÀNG. CÔNG TY KHÔNG PHẢI LÀ THƯƠNG NHÂN CUNG CẤP THỰC PHẨM, NGƯỜI CUNG CẤP DỊCH VỤ CHUYỂN PHÁT HAY DỊCH VỤ VẬN TẢI. CÔNG TY SỬ DỤNG MẠNG LƯỚI NHỮNG NGƯỜI CUNG CẤP DỊCH VỤ CHUYỂN PHÁT THỰC PHẨM BÊN THỨ BA ĐỘC LẬP HOẶC CÁC NHÀ THẦU (“NGƯỜI CUNG CẤP DỊCH VỤ CHUYỂN PHÁT”) ĐỂ CUNG CẤP DỊCH VỤ CHUYỂN PHÁT THỰC PHẨM CHO NGƯỜI DÙNG VÀ CÁC THƯƠNG NHÂN CUNG CẤP THỰC PHẨM CÓ TRÊN ỨNG DỤNG CỦA CHÚNG TÔI (“THƯƠNG NHÂN”) VIỆC CUNG CẤP DỊCH VỤ CHUYỂN PHÁT THỰC PHẨM CHO BẠN LÀ PHỤ THUỘC VÀO QUYẾT ĐỊNH CỦA MỖI LÁI XE CHẠY MÔ-TÔ. THƯƠNG NHÂN CŨNG HOẠT ĐỘNG MỘT CÁCH ĐỘC LẬP VỚI CÔNG TY. DỊCH VỤ CỦA CÔNG TY KHÔNG PHẢI LÀ CUNG CẤP THỰC PHẨM VÀ/HOẶC DỊCH VỤ CHUYỂN PHÁT VÀ CŨNG KHÔNG NHẰM MỤC ĐÍCH CUNG CẤP CÁC DỊCH VỤ NÀY. SẼ KHÔNG CÓ BẤT KỲ HÀNH ĐỘNG NÀO CỦA CÔNG TY CÓ THỂ ĐƯỢC HIỂU, DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO, LÀ HÀNH ĐỘNG CỦA MỘT THƯƠNG NHÂN HOẶC NGƯỜI CUNG CẤP DỊCH VỤ CHUYỂN PHÁT. CÔNG TY SẼ KHÔNG ĐÁNH GIÁ SỰ PHÙ HỢP, TÍNH HỢP PHÁP HOẶC KHẢ NĂNG CỦA BẤT KỲ THƯƠNG NHÂN HOẶC NGƯỜI CUNG CẤP DỊCH VỤ CHUYỂN PHÁT NÀO. CÔNG TY KHÔNG CÓ TRÁCH NHIỆM HOẶC PHẢI CHỊU TRÁCH NHIỆM VỀ VIỆC CHUẨN BỊ THỰC PHẨM CỦA THƯƠNG NHÂN, VẤN ĐỀ AN TOÀN VÀ VỆ SINH THỰC PHẨM VÀ CÔNG TY KHÔNG XÁC MINH SỰ TUÂN THỦ CỦA HỌ ĐỐI VỚI LUẬT ÁP DỤNG VÀ CÁC QUY ĐỊNH VỀ AN TOÀN VÀ VỆ SINH THỰC PHẨM. 1. Cam đoan và đảm bảo Bằng việc sử dụng Dịch Vụ, bạn cam đoan và bảo đảm một cách cụ thể rằng bạn có đầy đủ quyền hợp pháp để chấp thuận và đồng ý với Điều Khoản Sử Dụng và rằng bạn đủ mười tám (18) tuổi. Không giới hạn những phần đã đề cập ở trên, Dịch Vụ không dành cho người dưới mười tám (18) tuổi hay những đối tượng bị ngăn cấm tham gia vào một thỏa thuận mang tính hợp đồng dưới bất kỳ hình thức nào. Bằng việc sử dụng Dịch Vụ, bạn cam đoan và bảo đảm thêm rằng bạn có quyền, thẩm quyền và năng lực để sử dụng Dịch Vụ và tuân theo Điều Khoản Sử Dụng. Bạn cũng đồng thời xác nhận rằng những thông tin bạn cung cấp là đúng, đầy đủ và chính xác. Việc bạn sử dụng Dịch Vụ là để phục vụ riêng cho cá nhân bạn. Bạn cam kết sẽ không ủy quyền cho người khác sử dụng danh tính hoặc tư cách người dùng Ứng Dụng của mình, và bạn không được chuyển giao hoặc bằng cách khác chuyển nhượng tài khoản người dùng của bạn cho bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào khác. Khi sử dụng Dịch Vụ, bạn đồng ý tuân thủ tất cả các luật lệ áp dụng tại quốc gia của mình hoặc tại quốc gia, tiểu bang và thành phố nơi bạn có mặt khi đang sử dụng Dịch Vụ. Bạn chỉ có thể tiếp cận Dịch Vụ theo các phương thức được phép. Bạn có trách nhiệm kiểm tra và đảm bảo rằng bạn đã tải đúng Phần Mềm tương thích dành cho thiết bị của bạn. Công Ty không chịu trách nhiệm đối với việc bạn không có một thiết bị tương thích hoặc nếu bạn đã tải một phiên bản Phần Mềm không đúng hoặc không tương thích dành cho thiết bị của bạn. Công Ty bảo lưu quyền không cho phép bạn sử dụng Dịch Vụ trong trường hợp bạn sử dụng Ứng Dụng và/hoặc Phần Mềm trên một thiết bị không tương thích hay không được cho phép hoặc sử dụng với mục đích khác với mục đích mà Phần Mềm và/hoặc Ứng Dụng hỗ trợ. Bằng việc sử dụng Phần Mềm hoặc Ứng Dụng, bạn đồng ý rằng:
Bạn có trách nhiệm đảm bảo TÊN NGƯỜI NHẬN, THÔNG TIN LIÊN HỆ VÀ ĐỊA CHỈ GIAO NHẬN đã được ghi chính xác vào cột “Lưu ý cho Lái xe” trên Ứng Dụng. Công Ty sẽ không chịu trách nhiệm trong trường hợp chậm trễ hoặc không giao được thực phẩm mà bạn đặt hàng vì lí do thông tin chi tiết giao hàng không đúng như đã nói ở trên. Bạn là người duy nhất phải chịu trách nhiệm đối với việc chậm trễ nhận hàng, mất mát, hư hỏng, nhiễm bẩn hoặc tạm giữ, trước hoặc sau khi giao thực phẩm (bao gồm nhưng không giới hạn ở container) hoặc bất kỳ ai được đề cập đến trong tài liệu này do bạn trực tiếp hoặc gián tiếp gây ra hoặc bất kỳ người nào hành động như công chức, đại diện hoặc nhà thầu độc lập hoặc thay mặt cho cả hai. Bạn đồng ý chịu trách nhiệm toàn bộ và trách nhiệm pháp lý đối với mọi mất mát hoặc thiệt hại mà chính bản thân bạn, người cung cấp dịch vụ bên thứ ba, Công Ty hoặc bất kỳ bên thứ ba nào khác phải chịu như là kết quả của bất kì vi phạm Điều Khoản Sử Dụng. Người Cung Cấp Dịch Vụ Chuyển Phát bên thứ ba bảo lưu quyền từ chối giao hàng, ví dụ, nếu thực phẩm không được đóng gói tốt, trên 5kg hoặc có kích thước lớn hơn 32x25x12cm. 2. Đặt Hàng Ứng Dụng cho phép bạn đặt đơn hàng thực phẩm và dịch vụ giao hàng và Người Cung Cấp Dịch Vụ Chuyển Phát sẽ, tùy thuộc vào các điều khoản và điều kiện được nêu ra trong tài liệu này, mua đơn hàng đó tại Thương Nhân có liên quan và giao hàng cho bạn. Công Ty không sở hữu, bán, tự mình bán lại và/hoặc không kiểm soát các Thương Nhân, Người Cung Cấp Dịch Vụ Chuyển Phát hoặc các dịch vụ liên quan được cung cấp trong giao dịch đó. Bạn hiểu rằng bất kỳ đơn hàng nào bạn đặt sẽ phụ thuộc vào tính sẵn có của sản phẩm và khả năng cung cấp dịch vụ giao hàng của Thương Nhân và Người Cung Cấp Dịch Vụ Chuyển Phát. Về nguyên tắc, tất cả các yêu cầu giao thực phẩm thực hiện trên Ứng Dụng được xem là đã được xác nhận. Tuy nhiên, ngay khi bạn đặt hàng thành công, Người Cung Cấp Dịch Vụ Chuyển Phát có thể gọi cho bạn theo số điện thoại hoặc số di động được cung cấp để xác nhận chi tiết đơn hàng, giá phải trả và thời gian giao hàng ước tính. Để tránh nhầm lẫn, Công Ty không tham gia và sẽ không chịu trách nhiệm đối với bất kỳ sự thu xếp riêng nào giữa bạn và Người Cung Cấp Dịch Vụ Chuyển Phát về việc sửa đổi và/hoặc hủy đơn hàng do bạn thực hiện nếu việc thu xếp đó không được tiến hành thông qua Ứng Dụng. Ngoài những điều đã đề cập ở trên, Người Cung Cấp Dịch Vụ Chuyển Phát cũng có thể liên lạc với bạn qua điện thoại và/hoặc email để thông báo và xác nhận bất kỳ thay đổi nào đối với đơn hàng, về tính sẵn có hoặc không có sẵn hoặc thay đổi về giá của đơn hàng theo thông báo của Thương Nhân. Vui lòng lưu ý sự thay đổi hoặc xác nhận đơn hàng sẽ được xem là cuối cùng. Rõ ràng Công Ty và Người Cung Cấp Dịch Vụ Chuyển Phát có quyền không tiến hành đơn hàng của bạn trong trường hợp bạn không nghe điện thoại vào thời điểm có cuộc gọi đến để xác nhận đơn hàng và trong các tình huống như vậy, quy định về chính sách huỷ và hoàn tiền dưới đây sẽ được áp dụng. Mức giá hiển thị trên Ứng Dụng được xác định duy nhất bởi Thương Nhân và được liệt kê chỉ để biết thông tin. Giá thực phẩm của bất kỳ (các) sản phẩm nào trên Ứng Dụng có thể bị hiển thị không chính xác do một số vấn đề về kỹ thuật, lỗi đánh máy hoặc thông tin sản phẩm được cung cấp bởi Thương Nhân, trong trường hợp như vậy Thương Nhân có thể hủy bỏ (các) đơn đặt hàng của bạn. Thương Nhân sẽ chịu trách nhiệm duy nhất về bất kỳ sự bảo đảm/ cam đoan nào đối với các sản phẩm thực phẩm đã bán cho bạn và không có trường hợp nào là trách nhiệm của Công Ty. 3. Huỷ Đặt Hàng Theo nguyên tắc chung, bạn không được quyền hủy đặt hàng khi bạn đã nhận được xác nhận. Nếu bạn hủy đặt hàng sau khi đơn hàng đã được xác nhận, Người Cung Cấp Dịch Vụ Chuyển Phát có quyền tính phí chuyển phát nếu các món ăn mà bạn yêu cầu chưa được phục vụ bởi Thương Nhân. Bạn có trách nhiệm phải thanh toán toàn bộ giá trị đơn hàng trong trường hợp: (i) hủy đơn hàng sau khi Thương Nhân đã bắt đầu chuẩn bị món ăn, hoặc (ii) bạn không có mặt để nhận hàng, hoặc (iii) không thể liên lạc trực tiếp hoặc qua điện thoại với bạn sau 10 phút kể từ thời điểm Người Cung Cấp Dịch Vụ Chuyển Phát đến địa điểm mà bạn chỉ định qua Ứng Dụng. Người Cung Cấp Dịch Vụ Chuyển Phát sẽ có toàn quyền không thực hiện đặt hàng của bạn trong các trường hợp sau:
4. Thanh toán Bạn sẽ thanh toán trực tiếp phí dịch vụ giao hàng và giá trị đơn hàng bằng tiền mặt cho Người Cung Cấp Dịch Vụ Chuyển Phát khi nhận hàng. 5. Chương Trình Khách Hàng Thân Thiết GrabRewards Chương Trình Hội Viên
Tích luỹ điểm
Thời Hạn Hiệu Lực Của Điểm
Quy Đổi Quà Tặng
Hạng Hội Viên
Chấm Dứt Tham Gia Hội Viên
Quy Định Chung
6. Thuế Bạn đồng ý rằng Thỏa Thuận này sẽ phải chịu tất cả các khoản thuế, nghĩa vụ, phí và/hoặc lệ phí theo quy định của pháp luật hiện hành, cho dù được ấn định dưới bất kỳ hình thức nào, có hiệu lực áp dụng và liên quan đến bất kỳ loại thuế nào có thể được đưa ra vào bất kỳ thời điểm nào trong tương lai. Bạn đồng ý sử dụng những nỗ lực tốt nhất của bạn để thực hiện tất cả các hành động cần thiết và được yêu cầu bởi pháp luật có liên quan để tạo điều kiện, hỗ trợ và/hoặc bảo vệ Công Ty trong việc yêu cầu hoặc xác nhận thuế đầu vào, các khoản khấu trừ, giảm giá hoặc hoàn thuế đối với bất kỳ khoản thuế nào đã thanh toán hoặc có thể phải thanh toán liên quan đến Dịch vụ được cung cấp theo Thỏa Thuận này. 7. Cấp Li-xăng và Giới Hạn Quyền Công Ty và các bên cấp li-xăng cho Công Ty, khi được áp dụng, sẽ cấp cho bạn quyền có thể hủy ngang, không độc quyền, không thể chuyển nhượng, không chuyển giao, mang tính cá nhân và giới hạn để sử dụng Ứng Dụng và/hoặc Phần Mềm chỉ cho cá nhân bạn, không nhằm mục đích thương mại theo Điều Khoản Sử Dụng này. Tất cả các quyền không cấp cho bạn một cách rõ ràng sẽ được bảo lưu bởi Công Ty và các bên cấp li-xăng cho Công Ty. Bạn không được (i) cấp li-xăng, cấp lại li-xăng, bán, bán lại, chuyển giao, chuyển nhượng, phân phối hoặc khai thác thương mại hoặc cung cấp cho bất kỳ bên thứ ba nào Ứng Dụng và/hoặc Phần Mềm dưới bất kỳ hình thức nào; (ii) sửa đổi hoặc tạo ra sản phẩm phái sinh từ Ứng Dụng và/hoặc Phần Mềm; (iii) tạo ra các “đường dẫn” Internet liên kết đến Ứng Dụng hoặc “làm nền tảng cho” hay “nhân bản” bất kỳ Phần Mềm nào trên bất kỳ máy chủ hay thiết bị không dây hay thiết bị sử dụng Internet nào khác; (iv) đảo ngược thiết kế hoặc truy cập vào Phần Mềm để (a) xây dựng một sản phẩm hoặc Dịch vụ cạnh tranh, (b) xây dựng một sản phẩm sử dụng những ý tưởng, tính năng, chức năng hoặc đồ họa tương tự như của Ứng Dụng và/hoặc Phần Mềm, hoặc (c) sao chép bất kỳ ý tưởng, tính năng, chức năng hoặc đồ họa nào của Ứng Dụng và/hoặc Phần Mềm, hoặc (v) khởi động một chương trình hoặc tập lệnh tự động, bao gồm nhưng không giới hạn, nhện web, trình thu thập web, robot web, kiến web, trình tạo chỉ mục web, chương trình tự động, virus, hoặc bất kỳ chương trình nào có thể đưa ra nhiều yêu cầu đối với máy chủ mỗi giây, làm chậm hoặc cản trở quá mức hoạt động và/hoặc hiệu suất của Ứng Dụng và/hoặc Phần Mềm, (vi) sử dụng rô bốt, nhện, ứng dụng tìm kiếm/khôi phục vị trí, hoặc các thiết bị hoặc phương pháp thủ công hay tự động khác để khôi phục, tạo chỉ mục, “khai phá dữ liệu”, hoặc bằng bất kỳ cách nào khác sao chép lại hoặc phá hỏng kết cấu chuyển động hoặc trình bày của các Dịch Vụ và nội dung của nó; (vii) đăng tải, phân phối hoặc sao chép bằng bất kỳ cách nào bất kỳ tài liệu có bản quyền nào, các nhãn hiệu, hay các thông tin sở hữu khác mà không có sự chấp thuận trước của chủ sở hữu các quyền độc quyền này, (viii) gỡ bỏ bất kỳ thông báo về bản quyền, nhãn hiệu hay các quyền sở hữu khác trên Dịch Vụ. Bạn có thể sử dụng Phần Mềm và/hoặc Ứng Dụng cho mục đích cá nhân, phi thương mại và không được dùng Phần Mềm và/hoặc Ứng Dụng để: (i) gửi thư rác hoặc tin nhắn đồng loạt hoặc tin nhắn tự động; (ii) gửi hoặc lưu trữ tài liệu xâm phạm, khiêu dâm, đe dọa, bôi nhọ, hoặc trái pháp luật hoặc mang tính nguy hại, bao gồm, nhưng không giới hạn, các tài liệu có hại cho trẻ em hoặc vi phạm quyền riêng tư của bên thứ ba; (iii) gửi tài liệu có chứa virus phần mềm, Trojan hoặc đoạn mã, các tập tin, tập lệnh, gián điệp hoặc chương trình máy tính độc hại; (iv) gây cản trở hoặc phá vỡ tính toàn vẹn hoặc hiệu suất của Phần Mềm và/hoặc Ứng Dụng hoặc dữ liệu chứa trong đó; hoặc (v) cố gắng truy cập trái phép vào Phần Mềm và/hoặc Ứng Dụng hoặc các hệ thống hay mạng lưới liên quan của nó; hoặc (vi) giả danh bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào hoặc mô tả sai mối quan hệ của bạn với một cá nhân hoặc tổ chức để trốn tránh thực hiện các hành vi có thể làm tổn hại đến uy tín hoặc danh tiếng của Công Ty. 8. Quyền Sở Hữu Trí Tuệ Công Ty và các bên cấp li-xăng cho Công Ty, khi được áp dụng, sở hữu tất cả các quyền, quyền sở hữu và lợi ích, bao gồm tất cả các quyền sở hữu trí tuệ có liên quan trong và đối với Phần Mềm và/hoặc Ứng Dụng và theo nghĩa rộng hơn là Dịch Vụ và bất cứ đề nghị, ý tưởng, yêu cầu nâng cấp, thông tin phản hồi, khuyến nghị hoặc các thông tin nào khác được cung cấp bởi bạn hoặc bất kỳ bên nào khác có liên quan đến Dịch Vụ. Các Điều Khoản Sử Dụng này không tạo nên một thỏa thuận mua bán và không chuyển cho bạn bất kỳ quyền sở hữu nào đối với hoặc liên quan đến Dịch Vụ, Phần Mềm và/hoặc Ứng Dụng, hoặc bất kỳ quyển sở hữu tài sản trí tuệ nào thuộc sở hữu của Công Ty và/hoặc các bên cấp phép của Công Ty. Tên Công Ty, logo Công Ty, logo của Dịch Vụ, Phần Mềm và/hoặc Ứng Dụng và logo của nhà cung cấp dịch vụ bên thứ ba và tên sản phẩm liên quan đến Phần Mềm và/hoặc Ứng Dụng là nhãn hiệu của Công Ty hoặc các bên thứ ba, và không có quyền hay giấy phép nào được cấp để sử dụng chúng. Để tránh hiểu nhầm, thuật ngữ Phần Mềm và Ứng Dụng ở đây là bao gồm toàn bộ các bộ phận, quy trình và thiết kế tạo nên Phần Mềm và Ứng Dụng. 9. Bảo Mật Thông Tin Bạn phải duy trì bảo mật tất cả các thông tin và dữ liệu liên quan đến Công Ty, các dịch vụ, sản phẩm, công việc kinh doanh, kế hoạch tiếp thị và quảng bá hoặc các hoạt động khác của Công Ty và các công ty liên kết của Công Ty đã được tiết lộ với bạn bởi Công Ty hoặc đại diện của Công Ty (bất kể bằng lời nói hay bằng văn bản, trước, tại hoặc sau ngày của Thỏa Thuận này) hoặc đã được bạn thu thập gián tiếp hay trực tiếp, từ Công Ty hoặc bất kỳ các công ty liên kết nào khác, hoặc đã được tạo ra trong quá trình giao kết Thỏa Thuận này. Bạn phải đảm bảo rằng bạn, các cán bộ, nhân viên và đại lý của mình chỉ sử dụng thông tin mật đó để thực hiện Dịch Vụ và sẽ không tiết lộ những thông tin đó cho bất kỳ bên thứ ba nào cũng như sử dụng thông tin cho bất kỳ mục đích nào khác mà không có sự đồng ý trước bằng văn bản của Công Ty. Bạn chỉ tiết lộ những thông tin này cho các cán bộ, nhân viên và đại lý cần biết thông tin để hoàn thành nghĩa vụ của mình theo Thoả thuận này. Nghĩa vụ bảo mật nêu trên không áp dụng trong trường hợp bạn có thể chỉ ra rằng các thông tin liên quan:
10. Bảo Mật Thông Tin Cá Nhân Bạn đồng ý và cho phép Công Ty sử dụng và xử lý Thông Tin Cá Nhân của bạn cho các Mục Đích và theo phương thức như được xác định dưới đây. Vì mục đích của Điều Khoản Sử Dụng này, “Thông Tin Cá Nhân” có nghĩa là thông tin về bạn mà dựa vào đó có thể xác định danh tính của bạn, bao gồm, nhưng không giới hạn, tên, số chứng minh thư, số giấy khai sinh, số hộ chiếu, quốc tịch, địa chỉ, số điện thoại, các chi tiết về thẻ tín dụng hoặc thẻ ghi nợ, chủng tộc, giới tính, ngày sinh, địa chỉ thư điện tử, bất kỳ thông tin gì về bạn mà bạn đã cung cấp cho Công Ty trong các mẫu đơn đăng ký, đơn xin hoặc bất kỳ tài liệu tương tự nào và/hoặc bất kỳ thông tin gì về bạn mà đã được hoặc có thể thu thập, lưu trữ, sử dụng và xử lý bởi Công Ty theo thời gian và bao gồm các thông tin cá nhân nhạy cảm như dữ liệu liên quan đến sức khỏe, tôn giáo hay tín ngưỡng tương tự khác. Việc cung cấp các Thông Tin Cá Nhân của bạn là tự nguyện. Tuy nhiên, nếu bạn không cung cấp cho Công Ty Thông Tin Cá Nhân của bạn, việc yêu cầu sử dụng Ứng Dụng của bạn có thể không được hoàn thiện và Công Ty sẽ không thể xử lý Thông Tin Cá Nhân của bạn cho các mục đích nêu dưới đây và có thể khiến Công Ty không thể cho phép bạn sử dụng Dịch Vụ. Công Ty có thể sử dụng và xử lý Thông Tin Cá Nhân của bạn cho việc kinh doanh và các hoạt động của Công Ty, bao gồm, nhưng không giới hạn ở (“Mục đích”):
Nếu bạn không đồng ý cho Công Ty sử dụng Thông Tin Cá Nhân của bạn cho bất kỳ Mục Đích nào nói trên, xin vui lòng thông báo cho Công Ty qua các thông tin liên hệ hỗ trợ có trong Ứng Dụng. Trong trường hợp có bất kỳ thay đổi nào về Thông Tin Cá Nhân mà bạn đã cung cấp cho chúng tôi, ví dụ, nếu bạn thay đổi địa chỉ thư điện tử, số điện thoại, chi tiết thanh toán hoặc nếu bạn muốn hủy bỏ tài khoản của bạn, xin vui lòng cập nhật thông tin của bạn bằng cách gửi yêu cầu tới thông tin liên hệ hỗ trợ được cung cấp trong Ứng Dụng. Trong khả năng tốt nhất của mình, Công Ty sẽ thực hiện các thay đổi như yêu cầu trong vòng mười bốn (14) ngày làm việc kể từ khi nhận được thông báo thay đổi. Bằng việc gửi thông tin, bạn cho phép việc sử dụng các thông tin đó như quy định trong đơn điền thông tin và trong Điều Khoản Sử Dụng này. 11. Tương Tác Với Bên Thứ Ba Trong quá trình sử dụng Dịch Vụ, bạn có thể trao đổi thư tín với, mua hàng hóa và/hoặc dịch vụ từ, hoặc tham gia vào các chương trình khuyến mãi của các nhà cung cấp bên thứ ba, bên quảng cáo hoặc nhà tài trợ trưng bày hàng hóa và/hoặc dịch vụ của họ thông qua Dịch Vụ, Phần Mềm và/hoặc Ứng Dụng. Bất kỳ hoạt động nào như vậy và bất kỳ điều khoản, điều kiện, bảo đảm hoặc cam đoan nào liên quan đến hoạt động đó, sẽ chỉ là quan hệ giữa bạn và bên thứ ba có liên quan. Công Ty và các bên cấp li-xăng của Công Ty không có bất kỳ trách nhiệm pháp lý, nghĩa vụ hay trách nhiệm nào đối với bất kỳ sự trao đổi thư tín, mua bán, giao dịch hay quảng cáo nào giữa bạn và bất kỳ bên thứ ba đó. Tập Đoàn không chứng nhận bất kỳ ứng dụng hay trang web nào trên Internet mà được liên kết thông qua Dịch Vụ, Ứng Dụng và/hoặc Phần Mềm, và trong mọi trường hợp Công Ty, các bên cấp phép của Công Ty hoặc Tập Đoàn không phải chịu trách nhiệm trong bất kỳ trường hợp nào về nội dung, sản phẩm, dịch vụ hoặc các tài liệu khác có trên hoặc có sẵn từ các trang web hoặc các nhà cung cấp bên thứ ba. Công Ty cung cấp Dịch Vụ cho bạn theo Điều Khoản Sử Dụng này. Tuy nhiên, bạn ghi nhận rằng, một số bên thứ ba cung cấp dịch vụ vận tải, hàng hoá và/hoặc dịch vụ có thể yêu cầu bạn đồng ý với các điều khoản và điều kiện bổ sung hoặc điều khoản và điều kiện khác trước khi bạn sử dụng hoặc tiếp cận những hàng hóa hoặc dịch vụ đó, và Công Ty không phải là một bên liên quan và từ chối mọi trách nhiệm và/hoặc nghĩa vụ pháp lý phát sinh từ những thỏa thuận như vậy giữa bạn và các nhà cung cấp bên thứ ba. Công Ty có thể dựa vào quảng cáo và tiếp thị của bên thứ ba được cung cấp qua Dịch Vụ và các cơ chế khác để phụ trợ cho Dịch Vụ và/hoặc để tăng doanh thu. Bằng việc đồng ý với Điều Khoản Sử Dụng này, bạn đồng ý nhận các quảng cáo và tiếp thị này. Nếu không muốn nhận các quảng cáo nói trên, bạn cần gửi thông báo bằng văn bản cho Công Ty hoặc làm theo quy trình đã được Công Ty thiết lập sẵn. Bạn ghi nhận rằng nếu bạn lựa chọn không nhận các dịch vụ quảng cáo nói trên, bạn có thể bị tính một khoản phí cao hơn hoặc bị từ chối cho sử dụng Dịch Vụ. Mức lệ phí cao hơn này, nếu có, sẽ được đăng tải trên trang web của Công Ty tại http://www.grab.com/vn/. Bạn đồng ý và cho phép Công Ty tổng hợp và công bố thông tin về bạn và về việc sử dụng Dịch Vụ của bạn trên nguyên tắc ẩn danh như một phần của hồ sơ khách hàng hoặc báo cáo, phân tích tương tự. Bạn đồng ý rằng bạn có trách nhiệm thực hiện các biện pháp cẩn trọng đối với mọi hành động và tương tác của mình với bất kỳ nhà cung cấp dịch vụ vận tải bên thứ ba nào, hoặc các nhà cung cấp, nhà quảng cáo và/hoặc nhà tài trợ bên thứ ba nào khác mà bạn tương tác thông qua Dịch Vụ và/hoặc các tài liệu quảng cáo hoặc tiếp thị được cung cấp thông qua Dịch Vụ. 12. Bồi Thường Bằng việc chấp thuận Điều Khoản Sử Dụng này khi sử dụng Dịch Vụ, bạn đồng ý rằng bạn sẽ bảo vệ, bồi thường và đảm bảo cho Công Ty, các bên cấp li-xăng Công Ty và các tổ chức mẹ, công ty con, công ty liên kết, các viên chức, giám đốc, thành viên, nhân viên, luật sư và đại lý của họ được bồi thường đối với bất kỳ và tất cả các yêu cầu bồi thường, phí tổn, thiệt hại, tổn thất, trách nhiệm và chi phí (bao gồm cả phí và phí tổn cho luật sư và/hoặc hành động pháp lý) phát sinh từ hoặc có liên quan đến: (a) việc bạn sử dụng Dịch Vụ, Phần Mềm và/hoặc Ứng Dụng, việc bạn thỏa thuận với các thương nhân, nhà cung cấp dịch vụ vận tải và/hoặc dịch vụ chuyển phát, nhà cung cấp, đối tác, nhà quảng cáo và/hoặc nhà tài trợ bên thứ ba, hoặc (b) việc bạn vi phạm hoặc xâm phạm bất kỳ điều khoản nào trong Điều Khoản Sử Dụng này hoặc bất kỳ luật hoặc quy định hiện hành nào, cho dù có được hay không được quy định tại Điều Khoản Sử Dụng này, hoặc (c) việc bạn xâm phạm các quyền của bất kỳ bên thứ ba nào, bao gồm cả các nhà cung cấp dịch vụ vận tải và/hoặc dịch vụ chuyển phát bên thứ ba được thu xếp thông qua Dịch Vụ, hoặc (d) việc bạn sử dụng hoặc sử dụng không đúng Dịch Vụ, Phần Mềm và/hoặc Ứng Dụng, hoặc (e) việc sử dụng hoặc sử dụng không đúng của bạn đối với Quà Tặng hoặc quyền lợi hội viên của chương trình GrabRewards Loyalty Programme, bao gồm cả trường hợp bạn vi phạm hoặc cung cấp bất kỳ thông tin sai lệch nào. 13. Miễn Trừ Trách Nhiệm CÔNG TY KHÔNG ĐƯA RA BẤT KỲ CAM ĐOAN, BẢO ĐẢM, HOẶC BẢO LÃNH NÀO VỀ ĐỘ TIN CẬY, KỊP THỜI, CHẤT LƯỢNG, SỰ PHÙ HỢP, TÍNH SẴN CÓ, TÍNH CHÍNH XÁC HOẶC HOÀN THIỆN CỦA DỊCH VỤ, ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM VÀ/HOẶC QUÀ TẶNG. CÔNG TY KHÔNG CAM ĐOAN HOẶC BẢO ĐẢM RẰNG (A) VIỆC SỬ DỤNG DỊCH VỤ, ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM SẼ ĐƯỢC AN TOÀN, KỊP THỜI, KHÔNG BỊ GIÁN ĐOẠN HOẶC KHÔNG CÓ LỖI HOẶC VẬN HÀNH KẾT HỢP VỚI BẤT KỲ PHẦN CỨNG, PHẦN MỀM, HỆ THỐNG HOẶC DỮ LIỆU NÀO KHÁC, (B) DỊCH VỤ VÀ/HOẶC QUÀ TẶNG SẼ ĐÁP ỨNG ĐƯỢC CÁC YÊU CẦU HOẶC MONG ĐỢI CỦA BẠN, (C) BẤT KỲ DỮ LIỆU ĐƯỢC LƯU TRỮ NÀO SẼ CHÍNH XÁC HAY ĐÁNG TIN CẬY, (D) CHẤT LƯỢNG CỦA BẤT KỲ SẢN PHẨM, DỊCH VỤ, THÔNG TIN, QUÀ TẶNG HOẶC TÀI LIỆU KHÁC MÀ BẠN MUA HOẶC CÓ ĐƯỢC THÔNG QUA ỨNG DỤNG SẼ ĐÁP ỨNG CÁC YÊU CẦU HOẶC MONG ĐỢI CỦA BẠN, (E) CÁC LỖI HOẶC KHIẾM KHUYẾT TRONG ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM SẼ ĐƯỢC SỬA CHỮA, HOẶC (F) ỨNG DỤNG HOẶC (CÁC) MÁY CHỦ CHO PHÉP ỨNG DỤNG HOẠT ĐỘNG SẼ KHÔNG CÓ VIRÚT HOẶC CÁC THÀNH PHẦN CÓ HẠI KHÁC, HOẶC (G) ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM THEO DÕI BẠN HOẶC PHƯƠNG TIỆN ĐƯỢC NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ BÊN THỨ BA SỬ DỤNG. DỊCH VỤ ĐƯỢC CUNG CẤP CHO BẠN ĐÚNG TRÊN CƠ SỞ “NGUYÊN TRẠNG”. TẤT CẢ CÁC ĐIỀU KIỆN, CAM ĐOAN VÀ BẢO ĐẢM, CHO DÙ ĐƯỢC THỂ HIỆN MỘT CÁCH RÕ RÀNG, NGỤ Ý, THEO LUẬT ĐỊNH HOẶC THEO PHƯƠNG THỨC KHÁC, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, BẤT KỲ BẢO ĐẢM NGẦM ĐỊNH VỀ TÍNH THƯƠNG MẠI, SỰ PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH CỤ THỂ, HOẶC KHÔNG VI PHẠM CÁC QUYỀN CỦA BÊN THỨ BA, THEO ĐÂY SẼ ĐƯỢC MIỄN TRỪ TRÁCH NHIỆM TRONG PHẠM VI CAO NHẤT VÀ TỐI ĐA CÓ THỂ. CÔNG TY KHÔNG ĐƯA RA BẤT KỲ CAM ĐOAN, BẢO ĐẢM, HAY BẢO LÃNH ĐỐI VỚI ĐỘ TIN CẬY, TÍNH AN TOÀN, KỊP THỜI, CHẤT LƯỢNG, SỰ PHÙ HỢP HAY TÍNH SẴN CÓ CỦA BẤT KỲ DỊCH VỤ NÀO VÀ/HOẶC QUÀ TẶNG, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, CÁC DỊCH VỤ VẬN TẢI, VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA CỦA BÊN THỨ BA HOẶC CÁC DỊCH VỤ KHÁC VÀ SẢN PHẨM CÓ ĐƯỢC HOẶC CÓ NGUỒN GỐC TỪ CÁC BÊN THỨ BA THÔNG QUA VIỆC SỬ DỤNG DỊCH VỤ, ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM VÀ/HOẶC VIỆC QUY ĐỔI, CUNG CẤP HOẶC SỬ DỤNG QUÀ TẶNG. BẠN THỪA NHẬN VÀ ĐỒNG Ý RẰNG TOÀN BỘ RỦI RO PHÁT SINH TỪ VIỆC SỬ DỤNG DỊCH VỤ VÀ BẤT KỲ DỊCH VỤ CỦA BÊN THỨ BA NÀO, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, CÁC DỊCH VỤ VẬN TẢI, VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA CỦA BÊN THỨ BA HOẶC CÁC DỊCH VỤ KHÁC VÀ SẢN PHẨM DỊCH VỤ LÀ HOÀN TOÀN THUỘC VỀ RIÊNG BẠN VÀ BẠN SẼ KHÔNG KIỆN ĐÒI CÔNG TY DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO. 14. Chậm Trễ Do Internet DỊCH VỤ, ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM CÓ THỂ CÓ NHỮNG HẠN CHẾ, CHẬM TRỄ, VÀ CÁC VẤN ĐỀ KHÁC XUẤT PHÁT TỪ VIỆC SỬ DỤNG INTERNET VÀ THÔNG TIN LIÊN LẠC THEO PHƯƠNG THỨC ĐIỆN TỬ BAO GỒM VIỆC THIẾT BỊ BẠN SỬ DỤNG HOẶC NGƯỜI CUNG CẤP DỊCH VỤ BÊN THỨ BA SỬ DỤNG BỊ LỖI, KHÔNG CÓ KẾT NỐI, NẰM NGOÀI VÒNG PHỦ SÓNG, BỊ TẮT NGUỒN HOẶC KHÔNG HOẠT ĐỘNG. CÔNG TY KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM VỀ BẤT KỲ SỰ CHẬM TRỄ, LỖI CHUYỂN GIAO, CÁC THIỆT HẠI HAY TỔN THẤT PHÁT SINH TỪ NHỮNG VẤN ĐỀ TRÊN 15. Giới Hạn Trách Nhiệm BẤT KỲ YÊU CẦU BỒI THƯỜNG NÀO CỦA BẠN ĐỐI VỚI CÔNG TY TRONG BẤT KỲ TRƯỜNG HỢP NÀO SẼ CHỈ GIỚI HẠN TRONG TỔNG TẤT CẢ CÁC KHOẢN ĐÃ ĐƯỢC BẠN CHI TRẢ VÀ/HOẶC BẠN SẼ TRẢ CHO VIỆC SỬ DỤNG DỊCH VỤ GIỚI HẠN TRONG SỰ KIỆN DẪN TỚI CÁC YÊU CẦU BỒI THƯỜNG ĐÓ. TRONG MỌI TRƯỜNG HỢP, CÔNG TY VÀ/HOẶC CÁC BÊN CẤP LI-XĂNG CHO CÔNG TY SẼ KHÔNG PHẢI CHỊU TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI BẠN HOẶC BẤT CỨ CÁ NHÂN, TỔ CHỨC NÀO VỀ BẤT KỲ TỔN THẤT HOẶC THIỆT HẠI TRỰC TIẾP, GIÁN TIẾP, MANG TÍNH TRỪNG PHẠT, KINH TẾ, TƯƠNG LAI, ĐẶC BIỆT, LÀM GƯƠNG, NGẪU NHIÊN, HẬU QUẢ HOẶC CÁC LOẠI TỔN THẤT HOẶC THIỆT HẠI KHÁC (BAO GỒM THƯƠNG TỔN CÁ NHÂN, RỐI LOẠN TÂM LÝ HAY THẤT THOÁT DỮ LIỆU, HÀNG HÓA, DOANH THU, LỢI NHUẬN, SỬ DỤNG SAI HAY BẤT KỲ LỢI ÍCH KINH TẾ NÀO KHÁC). CÔNG TY VÀ/HOẶC CÁC BÊN CẤP LI-XĂNG CHO CÔNG TY SẼ KHÔNG PHẢI CHỊU TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ ĐỐI VỚI BẤT KỲ THIỆT HẠI, TỔN THẤT HOẶC THƯƠNG TỔN MÀ ĐÃ PHÁT SINH BỞI HOẶC GÂY RA CHO BẠN HAY BẤT CỨ CÁ NHÂN, TỔ CHỨC NÀO KHÁC MÀ BẠN ĐÃ ĐẶT DỊCH VỤ CHO HỌ, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, THIỆT HẠI, TỔN THẤT HOẶC THƯƠNG TỔN PHÁT SINH TỪ, HOẶC LIÊN QUAN TỚI DỊCH VỤ, ỨNG DỤNG, PHẦN MỀM VÀ/HOẶC CHƯƠNG TRÌNH GRABREWARDS LOYALTY PROGRAMME THEO BẤT KỲ CÁCH NÀO, BAO GỒM, NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN, VIỆC SỬ DỤNG HOẶC KHÔNG THỂ SỬ DỤNG DỊCH VỤ, ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC PHẦN MỀM, BẤT KỲ SỰ TIN TƯỞNG NÀO CỦA BẠN VỀ TÍNH HOÀN THIỆN, CHÍNH XÁC HOẶC TỒN TẠI CỦA BẤT KỲ QUẢNG CÁO NÀO, HOẶC LÀ KẾT QUẢ CỦA BẤT KỲ MỐI QUAN HỆ HAY GIAO DỊCH NÀO GIỮA BẠN VÀ BẤT CỨ NHÀ CUNG CẤP BÊN THỨ BA NÀO, THƯƠNG NHÂN, NHÀ QUẢNG CÁO HOẶC NHÀ TÀI TRỢ NÀO CÓ QUẢNG CÁO XUẤT HIỆN TRÊN TRANG WEB HOẶC ĐƯỢC DẪN CHIẾU ĐẾN BỞI DỊCH VỤ, ỨNG DỤNG, PHẦN MỀM VÀ/HOẶC CHƯƠNG TRÌNH GRABREWARDS LOYALTY PROGRAMME, NGAY CẢ KHI CÔNG TY VÀ/HOẶC CÁC BÊN CẤP LI-XĂNG CHO CÔNG TY ĐÃ ĐƯỢC THÔNG BÁO TRƯỚC VỀ KHẢ NĂNG XẢY RA NHỮNG TỔN THẤT NÀY. CÔNG TY KHÔNG VÀ SẼ KHÔNG ĐÁNH GIÁ HAY QUẢN LÝ TÍNH PHÙ HỢP, TÍNH PHÁP LÝ, NĂNG LỰC, VIỆC DI CHUYỂN HAY VỊ TRÍ CỦA BẤT KỲ NGƯỜI CUNG CẤP BÊN THỨ BA NÀO, BAO GỒM NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ VẬN TẢI VÀ/HOẶC VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA, THƯƠNG NHÂN, NHÀ QUẢNG CÁO VÀ/HOẶC NHÀ TÀI TRỢ BÊN THỨ BA VÀ BẠN HOÀN TOÀN TỪ BỎ QUYỀN KIỆN ĐÒI VÀ MIỄN TRỪ CHO CÔNG TY KHỎI BẤT KỲ VÀ TẤT CẢ TRÁCH NHIỆM, KHIẾU NẠI HOẶC TỔN THẤT PHÁT SINH TỪ HOẶC DƯỚI BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO LIÊN QUAN ĐẾN CÁC NHÀ CUNG CẤP BÊN THỨ BA, BAO GỒM NGƯỜI CUNG CẤP DỊCH VỤ VẬN TẢI VÀ/HOẶC VẬN CHUYỂN HÀNG HOÁ, THƯƠNG NHÂN, NHÀ QUẢNG CÁO VÀ/HOẶC NHÀ TÀI TRỢ BÊN THỨ BA. CÔNG TY SẼ KHÔNG THAM GIA VÀO CÁC TRANH CHẤP, ĐÀM PHÁN GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP GIỮA BẠN VÀ CÁC NHÀ CUNG CẤP BÊN THỨ BA, BAO GỒM NGƯỜI CUNG CẤP DỊCH VỤ VẬN TẢI VÀ/HOẶC VẬN CHUYỂN HÀNG HOÁ, THƯƠNG NHÂN, NHÀ QUẢNG CÁO VÀ/HOẶC NHÀ TÀI TRỢ BÊN THỨ BA. TRỪ KHI BẠN LÀ MỘT KHÁCH HÀNG DOANH NGHIỆP CÓ TÀI KHOẢN DOANH NGHIỆP HIỆN TẠI VỚI CÔNG TY, CÔNG TY KHÔNG THỂ VÀ SẼ KHÔNG ĐÓNG BẤT KỲ VAI TRÒ GÌ TRONG VIỆC QUẢN LÝ CÁC KHOẢN THANH TOÁN GIỮA BẠN VÀ CÁC NHÀ CUNG CẤP BÊN THỨ BA, BAO GỒM NGƯỜI CUNG CẤP DỊCH VỤ VẬN TẢI VÀ/HOẶC VẬN CHUYỂN HÀNG HOÁ, THƯƠNG NHÂN, NHÀ QUẢNG CÁO VÀ/HOẶC NHÀ TÀI TRỢ BÊN THỨ BA. BẠN CHỊU TRÁCH NHIỆM HOÀN TOÀN VÀ TOÀN BỘ VỀ CÁC QUYẾT ĐỊNH LIÊN QUAN ĐẾN CÁC DỊCH VỤ VÀ SẢN PHẨM ĐƯỢC CHÀO MỜI TỚI BẠN THÔNG QUA DỊCH VỤ, PHẦN MỀM VÀ/HOẶC ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC CHƯƠNG TRÌNH GRABREWARDS LOYALTY PROGRAMME (CÙNG TẤT QUẢ CÁC HỆ QUẢ CỦA NÓ). BẠN TUYỆT ĐỐI TỪ BỎ QUYỀN KIỆN ĐÒI VÀ MIỄN TRỪ CHO CÔNG TY KHỎI BẤT KỲ VÀ TẤT CẢ TRÁCH NHIỆM, KHIẾU NẠI, LÝ DO KHỞI KIỆN, HAY TỔN THẤT XUẤT PHÁT TỪ VIỆC SỬ DỤNG DỊCH VỤ, PHẦN MỀM VÀ/HOẶC ỨNG DỤNG, VIỆC THAM GIA HOẶC LÀM HỘI VIÊN CỦA CHƯƠNG TRÌNH GRABREWARDS LOYALTY PROGRAMME, HOẶC THEO BẤT KỲ HÌNH THỨC NÀO LIÊN QUAN ĐẾN CÁC BÊN THỨ BA, BAO GỒM NGƯỜI CUNG CẤP DỊCH VỤ VẬN TẢI VÀ/HOẶC VẬN CHUYỂN HÀNG HOÁ, THƯƠNG NHÂN, NHÀ QUẢNG CÁO VÀ/HOẶC NHÀ TÀI TRỢ BÊN THỨ BA ĐÃ ĐƯỢC GIỚI THIỆU TỚI BẠN THÔNG QUA DỊCH VỤ, PHẦN MỀM VÀ/HOẶC ỨNG DỤNG VÀ/HOẶC CHƯƠNG TRÌNH GRABREWARDS LOYALTY PROGRAMME. CHẤT LƯỢNG CỦA CÁC DỊCH VỤ VẬN TẢI VÀ/HOẶC VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA BÊN THỨ BA ĐƯỢC ĐẶT THÔNG QUA VIỆC SỬ DỤNG DỊCH VỤ HOÀN TOÀN LÀ TRÁCH NHIỆM CỦA NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ BÊN THỨ BA, LÀ BÊN CUỐI CÙNG CUNG CẤP CÁC DỊCH VỤ VẬN TẢI VÀ/HOẶC VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA ĐÓ CHO BẠN. DO ĐÓ, BẠN HIỂU RẰNG, VỚI VIỆC SỬ DỤNG DỊCH VỤ, BẠN CÓ THỂ TIẾP XÚC VỚI VIỆC VẬN TẢI VÀ VẬN CHUYỂN HÀNG HÓA CÓ TIỀM ẨN NGUY HIỂM, SỰ CÔNG KÍCH, CÓ HẠI CHO TRẺ VỊ THÀNH NIÊN, KHÔNG AN TOÀN HOẶC BẰNG CÁCH KHÁC GÂY PHIỀN TOÁI, VÀ BẠN HOÀN TOÀN CHẤP NHẬN RỦI RO KHI SỬ DỤNG DỊCH VỤ. TRONG PHẠM VI PHÁP LUẬT CHO PHÉP, CÔNG TY SẼ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM ĐỐI VỚI BẤT KỲ KHIẾU NẠI, TỔN THẤT, THIỆT HẠI, CHI PHÍ HOẶC PHÍ TỔN PHÁT SINH CHO BẠN HOẶC ĐƯỢC GÁNH CHỊU BỞI BẠN CÓ NGUỒN GỐC LIÊN QUAN ĐẾN VIỆC THAM GIA HOẶC LÀM HỘI VIÊN CỦA CHƯƠNG TRÌNH GRABREWARDS LOYALTY PROGRAMME, BAO GỒM NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN BỞI:
CÔNG TY SẼ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM ĐỐI VỚI BẤT KỲ THƯƠNG TẬT CƠ THỂ HOẶC TỔN HẠI SỨC KHOẺ HOẶC TÀI SẢN HOẶC VIỆC CHẬM TRỄ HÀNH TRÌNH CỦA BẠN VÌ BẤT KỲ LÝ DO NÀO BAO GỒM NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN Ở CÁC SỰ KIỆN BẤT KHẢ KHÁNG NHƯ THIÊN TAI, BÃO LŨ, CHIẾN TRANH, ĐÌNH CÔNG, HÀNH VI PHẠM TỘI HOẶC SỰ THIẾU SÓT CỦA CÁC BÊN THỨ BA, CÁC HÀNH ĐỘNG CÔNG NGHIỆP, ĐIỀU KIỆN GIAO THÔNG KHÔNG LƯỜNG TRƯỚC ĐƯỢC, VIỆC TẠM GIỮ THEO QUY TRÌNH PHÁP LÝ, SỰ GIÁN ĐOẠN CỦA QUỐC GIA HOẶC ĐỊA PHƯƠNG ĐỐI VỚI MẠNG LƯỚI GIAO THÔNG ĐƯỜNG HÀNG KHÔNG, ĐƯỜNG BỘ HOẶC ĐƯỜNG THUỶ HOẶC SỰ CỐ HỆ THỐNG THÔNG TIN LIÊN LẠC. CÔNG TY KHÔNG CAM KẾT, ĐẢM BẢO HOẶC HỨA HẸN CÔNG NGHỆ, ỨNG DỤNG HOẶC DỊCH VỤ KHÁCH HÀNG CỦA CÔNG TY SẼ HOẠT ĐỘNG NHƯ DỰ ĐỊNH TRÊN ĐIỆN THOẠI, MÁY VI TÍNH, MÁY TÍNH BẢNG HOẶC CÁC THIẾT BỊ KHÁC CỦA BẠN. CÔNG TY CŨNG KHÔNG CAM KẾT HOẶC ĐẢM BẢO VỀ TÍNH SẴN SÀNG, ĐỘ TIN CẬY, THỜI GIAN, TÍNH XÁC THỰC HOẶC CHẤT LƯỢNG CỦA DỊCH VỤ GIAO HÀNG, ỨNG DỤNG HOẶC NGƯỜI CUNG CẤP DỊCH VỤ VẬN TẢI BÊN THỨ BA. CÔNG TY KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM ĐỐI VỚI BẤT KỲ TỔN THẤT, THIỆT HẠI, KHIẾU NẠI HOẶC CHI PHÍ NÀO BAO GỒM BẤT KỲ THIỆT HẠI DO HẬU QUẢ GIÁN TIẾP HOẶC NGẪU NHIÊN HOẶC THIỆT HẠI CHO ĐIỆN THOẠI DI ĐỘNG CỦA BẠN HOẶC BẤT KỲ ỨNG DỤNG NÀO ĐƯỢC LƯU TRỮ TRONG ĐÓ DO CÀI ĐẶT HOẶC SỬ DỤNG ỨNG DỤNG. CÔNG TY SẼ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM VỀ BẤT KỲ TỔN THẤT HOẶC THIỆT HẠI NÀO BAO GỒM NHƯNG KHÔNG GIỚI HẠN ĐỐI VỚI BẤT KỲ THƯƠNG TẬT NÀO MÀ BẠN CÓ THỂ PHẢI CHỊU VÀ THIỆT HẠI HOẶC MẤT MÁT ĐỐI VỚI TÀI SẢN THUỘC SỞ HỮU HOẶC THUỘC QUYỀN CHIẾM HỮU CỦA BẠN, HOẶC BẤT KỲ TỔN THẤT VÀ THIỆT HẠI GIÁN TIẾP NÀO LÀ KẾT QUẢ TỪ CÁC DỊCH VỤ VẬN TẢI BÊN THỨ BA, CÁC VẤN ĐỀ LIÊN QUAN ĐẾN NGƯỜI CUNG CẤP DỊCH VỤ VẬN TẢI BÊN THỨ BA, HOẶC QUÁ TRÌNH VẬN CHUYỂN DO BẠN SỬ DỤNG DỊCH VỤ TRONG KHẢ NĂNG CỦA BẠN NHƯ MỘT KHÁCH HÀNG. 16. Thông Báo Công Ty có thể gửi thông báo dưới dạng một thông báo chung trên Ứng Dụng, qua thư điện tử đến địa chỉ thư điện tử của bạn trong hồ sơ của Công Ty, hoặc bằng văn bản gửi bằng thư đảm bảo hoặc thư trả trước đến địa chỉ của bạn trong dữ liệu của Công Ty. Thông báo đó sẽ được coi là đã gửi tới bạn sau 48 giờ kể từ lúc gửi bưu điện (nếu được gửi bằng thư bảo đảm hoặc thư trả trước) hoặc sau 1 giờ sau khi gửi (nếu gửi bằng thư điện tử). Bạn có thể gửi thông báo cho Công Ty (những thông báo này sẽ được coi là đã được gửi khi Công Ty nhận được thông báo) bằng thư gửi qua bưu điện hoặc thư bảo đảm tới Công Ty với các thông tin chi tiết liên hệ như được cung cấp trong Ứng Dụng. 17. Chuyển Nhượng Thỏa Thuận này, được tạo thành bởi Điều Khoản Sử Dụng này được thay đổi tại từng thời điểm, sẽ không thể được bạn chuyển nhượng mà không có sự chấp thuận trước bằng văn bản của Công Ty. Bạn đồng ý chấp nhận rằng Công Ty có thể chuyển nhượng các quyền và nghĩa vụ theo Điều Khoản Sử Dụng này cho bất kỳ bên thứ ba nào. 18. Điều Khoản Chung Thỏa Thuận chịu điều chỉnh bởi pháp luật Việt Nam, không liên quan đến việc lựa chọn hay mâu thuẫn quy định pháp luật của bất kỳ quyền tài phán nào, và bất kỳ tranh chấp, hành động, khiếu nại hay lý do khởi kiện xuất phát từ hay liên quan đến Điều Khoản Sử Dụng hoặc Dịch Vụ sẽ hoàn toàn thuộc quyền xét xử của tòa án Việt Nam mà bạn đồng ý tuân theo. Trong trường hợp luật pháp của Quốc Gia Thay Thế không chấp nhận quyền xét xử của tòa án Việt Nam hoặc trường hợp phán quyết của tòa án Việt Nam không thể được thi hành tại Quốc Gia Thay Thế, các tranh chấp chưa được giải quyết sẽ được chuyển tới Trung tâm Trọng tài Quốc tế Việt Nam (“VIAC”), phù hợp với các Nguyên tắc Tố tụng Trọng tài của VIAC được sửa đổi, bổ sung tại từng thời điểm (“Các Nguyên Tắc Tố Tụng Trọng Tài”) bởi một trọng tài do Các Bên cùng thống nhất chỉ định (“Trọng Tài”). Nếu Các Bên không thể thống nhất về một trọng tài, Chủ tịch của VIAC sẽ chỉ định Trọng tài theo đúng Các Nguyên Tắc Tố Tụng Trọng Tài. Địa điểm tố tụng trọng tài là Việt Nam, ngôn ngữ trọng tài bằng tiếng Việt và phí Trọng Tài sẽ được chia đều cho Các Bên, trừ khi Trọng Tài yêu cầu phí này được chi trả theo cách khác mà Trọng Tài xác định là cần thiết để điều khoản trọng tài này có thể được thi hành theo pháp luật áp dụng. Không có bất kỳ sự liên doanh, hợp tác, thỏa thuận lao động, hay quan hệ đại lý nào tồn tại giữa bạn, Công Ty hay bất kỳ bên cung cấp thứ ba nào được tạo thành từ Điều Khoản Sử Dụng này hay từ việc sử dụng Dịch Vụ. Nếu bất kỳ điều khoản nào của Điều Khoản Sử Dụng bị coi là không hợp lệ hoặc không thể thi hành, thì điều khoản đó sẽ bị xóa bỏ và các điều khoản còn lại sẽ được thi hành đến mức tối đa theo luật pháp. Việc này cũng áp dụng, không giới hạn, đối với các pháp luật áp dụng và quyền tài phán như nêu trên. Việc Công Ty không thể thi hành bất kỳ quyền hay điều khoản nào của Điều Khoản Sử Dụng không cấu thành sự khước từ những quyền hay điều khoản đó trừ khi được Công Ty thừa nhận và chấp thuận dưới dạng văn bản. Điều khoản sử dụng bao gồm toàn bộ thỏa thuận giữa bạn và Công Ty và thay thế tất cả các đàm phán hoặc thảo luận trước đây, bằng văn bản hoặc bằng lời nói (nếu có) giữa các bên liên quan đến các vấn đề trong tài liệu này. Bạn chấp thuận rằng Công Ty có quyền chấm dứt Thỏa Thuận này ngay lập tức trong trường hợp bạn bị phát hiện đã vi phạm bất kỳ điều khoản nào đã nêu trong Thỏa Thuận này. Để tránh nghi ngờ, việc chấm dứt Thỏa Thuận này không đòi hỏi Công Ty phải bồi thường, bồi hoàn hoặc chi trả bất kỳ phí tổn nào mà bạn phải chịu khi sử dụng Dịch Vụ từ bất kỳ nhà cung cấp dịch vụ bên thứ ba nào theo Thỏa Thuận này. Công Ty được cấp Li-xăng đối với Ứng Dụng bởi Công Ty GrabTaxi Holdings Pte. Ltd. (Số Công ty 201316157E và có địa chỉ đăng ký tại số 6 Shenton Way, 38-01 OUE Downtown, Singapore).Dịch Vụ Chuyển Phát thực phẩm hiện tại được cung cấp duy nhất bởi Công ty TNHH Grab Việt Nam (Mã số doanh nghiệp: 0313559639) thông qua ứng dụng thành phần GrabExpress GRAB FOR BUSINESS TERMS AND CONDITIONSAs of 31 October 2018 These Grab for Business terms and conditions (the “Agreement“) are entered into by and between the Grab entity stated in the sign-up page (“Grab”) and You (“Client“). Capitalised terms used herein shall have the meaning ascribed to them in this Agreement. This Agreement sets forth the terms under which a Customer may utilize the Grab for Business Portal in conjunction with the Grab Services accessed via the Grab App. Customer’s use of the Portal is subject to this Agreement and Passengers Terms of Service available at https://www.grab.com/terms/ which may be modified by Grab from time to time. Such modifications, variations and or changes to the Agreement or its policies relating to the Grab Service shall be effective upon the posting of an updated version at https://www.grab.com/terms/ Continued use of the Grab for Business Portal after any such postings or updates shall constitute Customer’s consent to such changes.
“Active Account” shall have the meaning set forth in Section 2.3. “Customer Admin” shall have the meaning set forth in Section 3.1. “Corporate Billing” shall mean an enterprise billing and payment process for the Grab Service provided by Grab to the Customer hereunder for User Charges, with payment by Customer directly to Grab on agreed credit terms if Grab has approved monthly billing for Customer, subject to a monthly statement delivered by Grab to Customer on a monthly basis. “Corporate Credit Card” shall have the meaning set forth in Section 2.1. “Customer User” shall mean an individual or group of individuals authorised to use the Corporate Active Account by the Customer in connection with the use of Grab Services, each as identified by Customer to Grab as set forth in this Agreement. “Reimbursement” means the method of payment chosen by Customer from the Dashboard and payable to Grab by Customer at the end of each Customer User’s trip. “Authorised User Groups” means such Authorised Customer Users as may be grouped together by the Customer Admin for the purposes of utilisation of the Services by the Authorised Customer Users of such Authorised User Groups. “Authorised User Groups Usage Limit” shall mean the usage limit within the Customer Usage Limit as may be determined by You and set by the Customer Admin on the Dashboard for each Authorised User Group, beyond which the Services may not be availed by the Authorised Users of the concerned Authorised User Group. “Authorised Users Usage Limit” shall mean the usage limit within the Customer Usage Limit (defined hereinbelow) as may be determined by You and set by the Customer Admin on the Dashboard for Authorised Users, beyond which the Services may not be availed by the concerned Authorised Users. “Authorised Users Policies” shall mean the policy restrictions issued by Customer on the use of the Portal for the purpose of regulating the use of the Authorised Users. “Portal” shall have the meaning set forth in Section 3.1. “Portal Data” shall have the meaning set forth in Section 3.1. “Data Protection Law” means all personal data protection or privacy laws, codes, statutes, ordinances, rules, regulations or enforcement order of any governmental or quasi-governmental authority of any jurisdiction in effect from time to time that apply in connection with either party’s obligations under this Agreement. “Passenger Terms of Service” shall mean the terms and conditions applicable to all users of the Grab Service, available at https://www.grab.com/terms/, as may be updated by Grab from time to time. “Linking Data” shall have the meaning set forth in Section 2.4. “Monthly Trip Statement” shall have the meaning set forth in Section 5.2. “Personal Data” means any information Customer obtains from Grab in connection with this Agreement that can reasonably be used to identify an individual, including but not limited to Dashboard Data as defined in Section 3.1, or that may otherwise be considered personal data. “Proposed User” shall have the meaning set forth in Section 2.3. “Service Fee” shall mean the service fees applicable to User Charges and/or Customer’s use of the Grab Services, if any, as set forth on the account creation form associated with this Agreement or otherwise agreed to between Grab and Customer. “Term” shall have the meaning set forth in Section 6.1. “Grab App” shall mean Uber’s Grab’s mobile application required for use of the Grab Service, as may be updated by Grab from time to time. “Grab Service” shall mean Grab’s technology platform that, when used in conjunction with the Grab App, enables users to request on-demand ground transportation or other services from independent providers. “User Charges” shall mean charges incurred by Customer Users for transportation or other services obtained through the use of the Grab Service, including any applicable tolls, taxes and any other fees or charges that may be due for a particular use of the Grab Service.
2.1 Access to Services. Upon execution of this Agreement which is effective upon the completion of the sign-up account page on https://www.business.grab.com and after verification and acceptance by Grab, Grab will establish a Customer corporate account in accordance to Customer’s preferred mode of payment which is (i) postpaid billing (ii) reimbursement or (iii) credit card billing (“Customer Billing”). Using such corporate account, Customer, at its discretion, may permit Customer Users with an Active Account to employ Customer Billing when using the Grab Service. Customer acknowledges a Customer User employing Customer Billing will be incurring User Charges to the account of Customer, and not to the Customer User’s personal account or credit card, and Customer agrees to pay all User Charges incurred under Corporate Billing, as well as any applicable Services Fees, in accordance with the terms and conditions herein. Subject to Customer’s compliance with this Agreement, Grab agrees to use commercially reasonable efforts to provide the Grab Service and Customer Billing to Customer and the Customer Users as set forth herein. 2.2 Grab Policies. Grab’s current policies and practices regarding the safety of all users of the Grab Service are available at https://www.grab.com/communitystandards/ CUSTOMER ACKNOWLEDGES AND AGREES THAT GRAB IS A TECHNOLOGY COMPANY THAT DOES NOT PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES AND THE COMPANY IS NOT A TRANSPORTATION PROVIDER. IT IS UP TO THE THIRD PARTY TRANSPORTATION PROVIDERS TO OFFER TRANSPORTATION SERVICES TO CUSTOMER AND IT IS UP TO CUSTOMER TO ACCEPT SUCH TRANSPORTATION SERVICES. THE SERVICE OF GRAB IS TO LINK CUSTOMER WITH SUCH THIRD PARTY TRANSPORTATION PROVIDERS, BUT DOES NOT NOR IS IT INTENDED TO PROVIDE TRANSPORTATION SERVICES OR ANY ACT THAT CAN BE CONSTRUED IN ANY WAY AS AN ACT OF A TRANSPORTATION PROVIDER. GRAB SHALL NOT BE RESPONSIBLE NOR LIABLE FOR THE ACTS AND/OR OMISSIONS OF ANY THIRD PARTY TRANSPORTATION PROVIDER AND/OR ANY TRANSPORTATION SERVICES PROVIDED TO CUSTOMER. 2.3 Active Account Required. (a) Customer acknowledges and agrees that before is authorises a Customer User (“Proposed User“) and before Customer User can access the Grab for Business’s functionalities relating to the Grab Service pursuant to this Agreement, such Proposed User must (i) download and install the Grab App on a compatible mobile device, (ii) register for and maintain during the Term an active personal user account for the Grab Service, which registration requires the entry of certain Proposed User personal data and a personal credit card number or any other payment method authorised by Grab, and (iii) confirm the mobile number provided during the registration process (“Active Account“). Grab’s collection and use of any personal data and credit card or other authorised payment method information to establish an Active Account shall be as set forth on the Grab Privacy Policy, available at https://www.grab.com/privacy/ as may be updated by Grab from time to time. (b) Customer acknowledges that certain Proposed Users may be suspended or banned from use of the Grab Service due to future or past violations of the Passengers Terms of Service (“Violations“), and that Grab shall have no obligation or liability related to a Proposed User that is unable to obtain or maintain an Active Account for the purposes of Corporate Billing hereunder due to Violations. 2.4 User Account Linking (a) To enable Grab for Business features for a Proposed User with an Active Account, Customer shall Grab provide Grab with (i) such Active Account holder’s full name, (ii) the Active Account holder’s company email address on the top level domain of Customer (e.g., [email protected]), and (iii) other identifying information about the Active Account holder as reasonably requested by Grab(“Linking Data“). Grab will use the Linking Data provided by Customer for the purpose of (x) authenticating the identified Active Account holder and linking such Active Account with the Grab for Business account to establish the Active Account holder as a Customer User, and (y) verifying the Corporate Billing status of such Customer User from time to time during the Term (for more information see Annex 1 ). All Proposed Users invited to enable Corporate Billing will receive an email to the email address in the Linking Data with instructions for linking their individual Active Account with Customer’s account for Corporate Billing. Upon the linking of Corporate Billing to an Active Account, such Proposed User shall be provided the option, on a ride by ride basis, to apply User Charges to) the Customer account via the Corporate Billing option. (b) Customer acknowledges that the verification and linking described in Section 2.4(a) will require Grab to contact each such Proposed User using the Linking Data, and by signing this Agreement Customer confirms that it has obtained all necessary consents from each Proposed User for Grab to contact such Proposed User for the purpose of implementing the Grab for Business account in the applicable Active Account. Customer shall ensure that Linking Data provided to Grab is accurate and complete, and Grab shall not be liable to Customer, a Customer User, a Proposed User or any other party with respect to inaccurate or incomplete Linking Data supplied by Customer. (c) Customer agrees to (i) notify each Proposed User that by linking Proposed User’s personal Active Account with Customer’s account for Grab for Business that Grab will provide Customer with detailed trip information for the rides charged to Customer’s account, and (ii) to obtain any necessary consent from each Customer User for Grab to share detailed trip information with Customer. (d) A Customer User’s personal account may be unlinked from Customer’s account and the Customer Billing option at any time by (i) Customer unlinking such Customer User through the Dashboard, or (ii) the Customer User deleting the Customer Billing option from the Active Account. 2.5 Responsibility for User Activity. Customer agrees that (a) Customer is responsible for all User Charges incurred by Customer Users on a then-current authorised Customer User list regardless of whether such User Charge was authorised between Customer User and Customer and (b) User Charges may be subject to price changes at any time, including, without limitation, occasional increases during surge periods and other penalties as further described in the Passengers Terms of Use. Further, Customer agrees that Grab shall not be responsible for User Charges incurred by a Customer User after Customer has attempted removal of such Customer User from the Customer Billing option to the extent Customer provides incomplete or inaccurate Customer User removal information via the Dashboard. Finally, as between Customer and Grab, Customer shall be responsible for the User Charges incurred due to fraudulent or other prohibited activity on the part of Customer User’s use of Corporate Billing for the Grab Service. Customer shall notify Grab promptly upon discovery of fraudulent or prohibited activity occurring under Customer’s account. 2.6 Restrictions. Customer agrees to, and to cause all Customer Users to, use the Grab Service and Grab App solely as set forth in this Agreement and the Passengers Terms of Service; provided, however, that in the event of a conflict between this Agreement and the Passengers Terms of Service with respect to Customer or any authorised Customer User employing Corporate Billing with the Grab Service, the terms of this Agreement shall control. Grab reserves the right to suspend participation in Corporate Billing to Customer and/or any Customer Users for violations of this Agreement or the Passengers Terms of Service. In the event that a Customer User’s Active Account is suspended or terminated pursuant to the Passengers Terms of Service, such Customer User’s access to Corporate Billing shall also be suspended. Customer shall not, and shall not authorise others to, (a) decompile, disassemble, reverse engineer or otherwise attempt to derive the source code or underlying technology, methodologies or algorithms of the Grab Service or Grab App, except to the extent allowed by applicable law, (b) sublicense, lease, rent, sell, give, or otherwise transfer or provide the Grab Service or Grab App to any unaffiliated third party, (c) upcharge, increase or otherwise modify the User Charges as calculated through the Grab App for any usage of the Grab Service or (d) impose any additional fees or charges on a Customer User related to use of the Grab Service. Grab reserves all rights not expressly granted to Customer or Customer Users under this Agreement.
3.1 Grab for Business Portal. Grab for Business Portal. Customer shall be provided with access to Grab for Business online portal (“Portal“). Grab’s primary contact with Customer shall be by way of Customer’s administrator set forth on the account creation form associated with this Agreement (“Company Admin“). Grab will inform the Company Admin of the portal’s login credentials. The portal will enable Customer to (a) view a current list of all its Proposed Users who have been invited to, and Customer Users who have linked to (b) provide additional Linking Data to invite additional Proposed Users, (c) revoke any Customer User’s access to Company Payment methods (d) view detailed trip information, which may include, without limitation, Customer User name together with employee ID, request time and date, booking ID code, city, pick-up and drop-off address, pick-up and drop-off time and date, distance, vehicle type, driver name, group name, trip description, payment method, currency, promo value, fare, tolls & others (“Portal Data“) and prepare and review activity reports using Portal Data, (e) disable all current Customer Users of Corporate Payment Methods, (f) manage and update the on file, (g) view current, appoint new, and remove Company Admins (for more information see Annex 2 ). Customer agrees to use Portal Data solely for legitimate business purposes including, but not limited to, business expense processing, accounting, and budgeting purposes. Grab reserves the right to add, remove and update features and functionality of the Grab for Business Portal at any time without any notice to Customer. 3.2 Administration. Customer may appoint additional Company Admins at its discretion, and Grab will provide the necessary Dashboard login credentials to Customer. Customer agrees to (a) maintain all Portal’s login credentials in confidence, (b) only permit the lead Company Admins and Customer’s other authorised company admins to access the Portal, and (c) update all information of the lead Company Admin and other authorised admins to ensure that it is current, accurate, and complete. Customer shall limit access to Portal Data to only those Customer personnel who have a legitimate business need to access such Portal Data. Customer shall be responsible for all activities that occur under its Dashboard login credentials including keeping and maintaining an accurate list of current authorised Customer Users entitled to access Company Payment Methods via the Dashboard. Grab may review the current list of Customer Users from time to time via the Portal to maintain and support the Grab App and Grab Service and ensure compliance with this Agreement.
4.1 Roles of Parties Grab is the data controller of the Personal Data (which includes Portal Data) and the processor of Linking Data. The processing of Linking Data is further detailed in Annex 1. Customer is the data controller of the Linking Data and (joint-)controller of the Portal Data. The processing of Portal Data is further detailed in Annex 2. Grab determines the purposes and means of processing for the Personal Data and Customer determines the purposes and means of processing the Linking Data and Portal Data. Each Party will individually inform data subjects and allow data subjects to exercise their rights under the prevailing laws and regulations governing privacy and personal data and will comply with the aforesaid laws and regulations. 4.2 Data Restrictions. Customer agrees that any Personal Data obtained in connection with this Agreement shall be used solely in connection with the use of the Grab Services, and for no other purpose, unless expressly authorised in writing by Grab. Customer shall not use Personal Data in any way that harms Grab or that benefits a competitor of Grab. Customer agrees that it shall not disclose Personal Data to any third parties, except as necessary to use the Grab Service. Customer shall not rent or sell Personal Data for any purpose. 4.3 Security. Customer agrees to implement appropriate legal, technical and organisational measures to protect Personal Data against unauthorised or unlawful processing and against unauthorised loss, destruction, damage, alteration, or disclosure, as well as any breach or attempted breach of Customer security measures (“Information Security Incident”). Customer shall promptly notify Grab in the event that Customer learns or has reason to believe that an Information Security Incident has occurred including at least: (1) the nature of the breach of security measures; (2) the types of potentially compromised Personal Data; (3) the duration and expected consequences of the Information Security Incident; and (4) any mitigation or remediation measures taken or planned in response to the Information Security Incident. Upon any such discovery, Customer will (a) take all reasonable steps to investigate, remediate, and mitigate the effects of the Information Security Incident, and (b) provide Grab with assurances reasonably satisfactory to Grab that such Information Security Incident will not recur. Additionally, if and to the extent any Information Security Breach occurs as a result of an act or omission of Customer, and if Grab determines that notices (whether in Grab’s or Customer’s name) or other remedial measures are warranted, Customer will, at Grab’s request and at Customer’s cost and expense, undertake the aforementioned remedial actions.
5.1 Fees. In consideration of the provision of the Grab Services by Grab and Corporate Billing as set forth herein, Customer shall pay to Grab all User Charges and any applicable Services Fees Grab may charge for certain functionality and features (collectively, the “Fees”) on the terms set forth below. 5.2 Payment Terms. Subject to terms and conditions determined by Grab in its sole discretion, Customer will receive monthly reports (each, a “Monthly Report“) for Fees incurred by Customer Users utilising Corporate Billing during the preceding month (“Monthly Billing“). If Customer qualifies for, and elects to participate in, Monthly Billing through the Portal, Fees shall be billed to Customer monthly as set forth in the Monthly Report, and each such Monthly Report shall be payable in full by Customer within thirty (30) days of receipt of such Monthly Report. If Customer has not enabled Corporate Billing or added a Corporate Credit Card and opted for a Reimbursement method of payment Grab shall charge the Customer User for Fees at the end of each Customer User’s trip on a per trip charge basis via the payment methods selected by the Customer User. Unless otherwise indicated on a Customer User receipt, all payments made pursuant to this Agreement are exclusive of applicable taxes, and Customer agrees to be responsible for the payment of any such taxes assessed on Fees, including, but not limited to, all sales, use, GST or similar taxes, except for taxes based on Grab’s corporate income. Customer agrees to provide information that Grab may reasonably request in order for Grab to be able to comply with its tax reporting obligations including, but not limited to, the Customer registered company name, billing address, tax number (where applicable) and any other evidence that Grab may require that the Customer is a business conducting an economic activity. If the Customer is participating in Monthly Billing, the Monthly Report will provide Fees in the currency applicable to the Customer User’s place of incorporation only. If Customer is not participating in Monthly Billing, all payments shall be processed in the local currency applicable to the geography of the Customer User’s applicable ride. All payments are nonrefundable except as may be expressly provided otherwise herein. For the purpose of clarity, all payments shall be made by Customer to the Grab entity that is stated in the sign up page. 5.3 Nonpayment. Grab reserves the right to immediately suspend Customer’s account and suspend any or all Customer Billing by all Customer Users in the event of any unpaid Fees by Customer due to past due Monthly Statements (as applicable), an invalid credit on the Customer account, or a rejected transaction. Grab further reserves the right to pursue any and all remedies available to it under applicable law, including reporting Customer to applicable credit reporting agencies, in the event of any unpaid Fees hereunder. Re-establishing a Customer account after full payment of late Fees shall be at Grab’s sole discretion. All late payments shall bear interest at 2% per month or the maximum allowed by applicable law.
6.1 Term. This Agreement shall commence on the Effective Date of Corporate Portal Account creation and shall remain in effect until terminated as set forth herein (the “Term“). 6.2 Termination. Either party may terminate this Agreement with or without cause upon 30 days’ advance written notice to the other party. All outstanding payment obligations and Sections 4- and 10 of these Terms shall survive the termination of this Agreement.
7.1 Mutual Warranties. Each party represents and warrants that: (a) such party has the full right, power and authority to enter into this Agreement; and (b) such party’s acceptance of this Agreement, as well as such party’s performance of the obligations set forth in this Agreement, does not and will not violate any other agreement to which such party is a party. 7.2 Customer Warranties. Customer represents and warrants that: (a) Customer has all rights and permissions necessary to provide Grab with the Linking Data and any other information provided to Grab hereunder in connection with the Grab Service and Corporate Billing; (b) Customer has obtained legally-adequate consent from Proposed Users and Customer Users as necessary to provide Grab with any personal data in connection with the Grab Service and Corporate Payment Methods including Corporate Billing, (c) Customer has notified, and obtained legally adequate consent from, Proposed Users and Customer Users that Grab will provide Customer with detailed trip information for the rides charged to Customer’s account, and (d) Customer is in compliance, and shall remain in compliance during the Term of the Agreement, with all applicable local, city, state, federal, national, and international laws, rules and regulations relating to data protection, privacy, identity theft, data breach, consumer protection, and data security, and any applicable industry standards relating to privacy and data security. 7.3 Disclaimer of Warranties. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED HEREIN, GRAB PROVIDES THE GRAB SERVICE AND GRAB APP “AS IS“AND WITHOUT WARRANTY. GRAB DOES NOT WARRANT THAT THE FUNCTIONS CONTAINED IN THE GRAB SERVICE AND GRAB APP WILL MEET CUSTOMER’S REQUIREMENTS OR THAT THE OPERATION OF THE GRAB SERVICE OR GRAB APP WILL BE UNINTERRUPTED OR ERROR FREE. GRAB HEREBY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH RESPECT TO THIS AGREEMENT, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, (A) ANY IMPLIED OR STATUTORY WARRANTIES COVERING THE GRABSERVICE OR THE GRAB APP, AND (B) ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, NONINFRINGEMENT OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
OTHER THAN WITH RESPECT TO A BREACH OF CONFIDENTIALITY, (A) IN NO EVENT SHALL GRABOR CUSTOMER BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL, EXEMPLARY, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR FOR LOSS OF BUSINESS OR PROFITS, SUFFERED BY THE OTHER PARTY OR ANY THIRD PARTY ARISING OUT OF THIS AGREEMENT, WHETHER BASED ON CONTRACT, TORT OR ANY OTHER LEGAL THEORY, EVEN IF GRAB OR CUSTOMER (OR THEIR AGENTS) HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES AND (B) IN NO EVENT SHALL EITHER PARTY BE LIABLE UNDER THIS AGREEMENT FOR ANY DIRECT DAMAGES IN AN AMOUNT EXCEEDING THE GREATER OF (X) TEN THOUSAND DOLLARS (SGD10,000) (OR LOCAL CURRENCY EQUIVALENT THEREOF), AND (Y) THE TOTAL FEES PAYABLE BY COMPANY TO GRAB HERE UNDER.
9.1 No Publicity. Neither party may use or reference the other party’s name, logo, trademarks or service marks in a press release or otherwise without the prior consent of such other party in each instance. 9.2 Ownership. Grab and its affiliates are and shall remain the owners of all right, title and interest in and to the Grab Service, Grab App, and Dashboard Data including any updates, enhancements and new versions thereof, and all related documentation and materials provided or available to Customer or any Proposed User or Customer User in connection with this Agreement.
10.1 Governing Law. This Agreement shall in all respects be interpreted, construed in accordance with, and governed by the laws of Vietnam, without regard to its principles regarding conflict of laws. In the event of any litigation between the parties related to this Agreement, the parties agree to submit to personal and exclusive jurisdiction for such action to the Vietnam International Arbitration Centre in Vietnam. 10.2 Notices. Any notice required or permitted to be delivered to Customer by this Agreement shall be posted to the Customer via email or through the Grab App notification. Any notice required or permitted to be delivered to Grab by this Agreement shall be submitted via https://support.grab.com. 10.3 Force Majeure. Nonperformance of either party under this Agreement shall be excused to the extent and during the period that performance is rendered impossible by strike, fire, flood, earthquakes, governmental acts or orders or restrictions, failure of suppliers, or contractors, or any other reason where failure to perform is beyond the reasonable control and not caused by the negligence of the non-performing party. 10.4 Severability. If any provision or provisions of this Agreement shall be held to be invalid, illegal or unenforceable, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions shall not in any way be affected or impaired thereby. 10.5 Assignment. This Agreement is not transferable and may not be assigned by Customer, in whole or in part, without the prior written consent of Grab. Notwithstanding anything contained in this clause 10.5, either party may assign this Agreement without such consent, but with notice to the other, in connection with a merger or a sale of all of the equity or assets of said party. Subject to the foregoing, this Agreement shall be binding upon all successors and assigns of a party. 10.6 Legal Fees. In any litigation between the parties, the prevailing party shall be entitled to reasonable attorney fees and all costs of proceedings incurred in enforcing this Agreement. 10.7 Headings. Section headings are for convenience only and shall not be considered in the interpretation of this Agreement. 10.8 Independent Contractor. Grab and Customer are and shall remain independent contractors. Neither party is the representative or agent of the other and neither party shall have any power to assume any obligations on behalf of the other. Customer hereby represents that the individual clicking to accept this Agreement is authorised by Customer to bind, and does hereby bind, Customer to the terms hereof. Annex 1 – Data Processing Agreement Linking Data
1.1. Roles of Parties. For purposes of this Agreement, Grab is processor of Linking Data, and Customer is controller. 1.2. Compliance with Laws. Each Party shall, and is responsible for, its compliance with applicable Data Protection Laws in connection with the processing of Linking Data. 1.3. Limitation on Processing. Grab shall not process any Linking Data in connection with the performance of its responsibilities under this Agreement, except (1) such Linking Data as is necessary to perform such responsibilities, and solely for the purpose of performing such responsibilities (including to the extent required to satisfy legal requirements relating thereto); or (2) as otherwise instructed in writing by Customer.
2.1. Audits. Upon Customer’s written request, Grab shall provide Customer, at Grab’s expense, with the results of the most recent data security compliance reports or any audit performed by or on behalf of Grab that assesses the effectiveness of Grab’s information security program, system(s), 2.2. Regulatory investigation. Grab also will assist Customer (at Customer’s expense) in the event of an investigation or audit by a supervisory authority to the extent that such investigation or audit relates to Grab’s processing of Linking Data. 2.3. Notice. Customer may issue additional instructions or amend the instructions as provided in this Agreement, when necessary, as a result of changes in or amendments to the prevailing laws and regulations governing privacy and personal data, as may take place from time to time. 2.4. Data Subject Rights. Grab shall forward any data subject request from a data subject relating to Linking Data, to Customer. Grab shall provide all reasonable cooperation necessary to fulfill a data subject request from a data subject.
3.1. Grab Personnel. Grab shall limit access to Linking Data by its employees or agents (Personnel) to those Personnel who require access to Linking Data to perform their roles and responsibilities in connection with Grab’s processing of Linking Data. 3.2. Providing information. 3.3. Security and Confidentiality Measures. Each party shall take and maintain appropriate technical, physical and organisational measures to secure and maintain the confidentiality of Linking Data, and to protect Linking Data against Information Security Incidents. 3.4. Changes to Security Measures. Each party may change or supplement the measures described in the prior Section during the term of this Agreement, provided that such changes do not materially lessen the security of such measures and that such measures remain in compliance with the prevailing laws and regulations governing privacy and personal data. 3.5. Cooperation. Grab will provide reasonable cooperation and assistance to Customer as Customer may reasonably require Customer to comply with its obligations under the prevailing laws and regulations governing privacy and personal data, including in relation to data security, data breach notification, data protection impact assessments, prior consultation with supervisory authorities, the fulfilment of data subjects’ rights, and any enquiry, notice or investigation by a supervisory authority.
4.1. Notice. Grab shall notify Customer as soon as is practicable upon discovering that an information security incident has occurred or is reasonably likely to occur. 4.2. Notice requirements. The notice required under Section 4.1 shall include: (i)a description of the security breach, including the date and time the security breach was discovered; (ii)an overview of the affected Linking Data; (iii)the number of affected data subjects; (iv) expected consequences of the information security incident; and (v)a description of the measures taken by Grab to limit such consequences. 4.3. Information Security Incident Response. Grab shall provide reasonable assistance to Customer to comply with its obligations under the prevailing laws and regulations governing privacy and personal data.
5.1. Obligations. Grab only sub-process Linking Data to sub-processor that have entered into an agreement that imposes obligations on the sub-processor that are no less restrictive than those imposed on Grab under this Agreement. 6.2. Compliance with Data Protection Law. Grab is responsible for ensuring the compliance of sub-processors with the prevailing laws and regulations governing privacy and personal data in connection with the processing of Linking Data.
6.1. Termination and Survival. This Agreement and all provisions herein shall survive so long as, and to the extent that, Grab processes or retains Linking Data
Prohibited Processing. Grab shall retain Linking Data for only so long as necessary to perform its obligations under the Agreement, unless otherwise required under applicable laws. Upon termination or expiration of the Agreement or earlier as requested by Customer, Grab shall deliver to Customer or destroy all Linking Data, except for such information as must be retained under applicable law. Annex 2 – Data Sharing Agreement For Portal Data
1.1. Roles of Parties. Each Party: 1.1.1. is an independent controller of Portal Data under the Data Protection Law; 1.1.2. will individually determine the purposes and means of its processing of Portal Data; 1.1.3. will individually inform data subjects and allow data subjects to exercise their rights under the GDPR (if applicable); 1.1.4. will inform the other Party of an information security incident; and 1.1.5. will comply with the obligations applicable to it under the Data Protection Law with respect to the processing of Dashboard Data. 1.2. Restrictions. Section 1.1 will not affect any restrictions on either Party’s rights to use or otherwise process Portal Data under the Agreement.
2.1. Applicable Law. This Annex 2 only applies to the extent that the Data Protection Law applies to the processing of Portal Data. 2.2. Scope. This Annex will only apply to the processing of Portal Data. 2.3. Data Processing Agreement. This Agreement will not affect any separate terms between Grab and Customer reflecting a controller-processor relationship. 2.4. Communications. Customer will send any communications or notices required under this Agreement in writing, which includes by e-mail, to [email protected] and the designated contact person under the Agreement.
3.1. The liability of the Parties under or in connection with this Agreement will be subject to the exclusions and limitations of liability in the Agreement.
4.1. Conflict. If there is any conflict or inconsistency between this Annex 2 and the Agreement then, subject to Sections 4.2 (Data Restrictions) and 2.4, the terms of this Agreement will govern. |